English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Voyeur

Voyeur Çeviri Rusça

56 parallel translation
- O un voyeur.
- Или вуайеристом.
Recoge las niñas por el voyeur!
Приставать к девушкам, подсматривая из кустов!
Hacer el papel de voyeur toda la vida es más saludable.
Водить жизнь воайора гораздо полезнее для здоровье.
Profesor, ¿ el voyeur podría ser traducido como "mirón"?
Простите, профессор, а вуайер, это что, озабоченный?
Tendrá el papel de Asistente Médico a bordo de la Astronave Voyeur.
Вы возьмёте на себя роль медицинского помощника на борту звездолёта "Воер". * Voyeur - "извращенец" прим.ред.
¿ Voyeur?
"Воер"?
Su pose, mostrando el pecho voluptuoso... y con las caderas en dirección al voyeur.
Перед нами предстаёт её чувственная грудь, бёдра.
- No lo entiendes. Lo leí en "Cahiers du cinema". Un cineasta es como un mirón, un voyeur.
Я читал в "Les Cahiers du Cinema", что режиссер подобен подсматривающему, вуайеристу.
a menos que seas un voyeur.
Если только вы не вуайерист.
El plano en que vemos a Scottie en la posición de voyeur, observando a través de una hendija.
Кадр, в котором мы видим Скотти, который как вуайерист подглядывает через щель.
¿ Voyeur? ( Mirones )
Фотографирует?
Si la entiendo correctamente, está diciendo que Watteau era un voyeur.
Если я понимаю правильно, Вы говорите что Ватто, был вуайеристом.
Como voyeur has guardado fotos de tus víctimas.
Ты любитель подглядывать... ... и поэтому ты хранишь фотографии своих жертв.
- El arte de las fotos voyeur es conocido como Tosatsu.
Искусство вуайериста известно, как Тосацу.
Un bachiller voyeur fotomaniaco.
Старшеклассник-вуайерист.
- Voyeur de fotos entrenando...
Вуайеристы на учёбе...
¡ Voyeur!
Присмотреть тебя просила!
Creo que paso del espectáculo "voyeur", pero sabes Jimmy, hay otras maneras de pedir perdón que no sean con tartas...
Знаешь, такое зрелище я наверно пропущу. Но, знаешь, за позднее возвращение можно не только пирожными оправдаться.
Quizás Danson tenía un amigo voyeur que le tomara las fotos.
Может, у Дэнсона был напарник, который делал секс-фото? Гхм-м-м...
Anoche te echamos de menos en el Voyeur.
Нам нехватало тебя на вечеринке прошлым вечером.
Mi gente va al Voyeur.
Йо, в Войере начинается вечеринка.
¿ No puedes venir al Voyeur?
И ты не сможешь пойти на вечеринку Войер?
Quiero decir, es tan... es tan de "voyeur".
Мне кажется это... как подглядывание.
Soy un voyeur.
Я вуйарист.
¿ Qué cojones es un voyeur?
Чё за вуйарист?
- ¿ Spare Room?
"Spare Room"? "Voyeur"?
Tenemos voyeur, tenemos explícito, tenemos salidas de pezones... de Chuck.
У нас есть всё, без цензуры и купюр. Засняты даже соски... Чака.
Fue arrestado un año después de la desaparición de Stephanie por voyeur.
Он был арестован через год после исчезновения Стефани в качестве человека, подсматривающего в окна.
Es un voyeur.
Любитель позырить.
¿ A qué se re? ere con "voyeur"?
Что вы имеете в виду под словом "зырить"?
- Eres un voyeur.
- Ищейка на балконе.
Quizás un voyeur o una camarera con cola.
возможно кто-то чересчур любопытный или со скелетом в шкафу.
Es como un voyeur... observan a distancia, con teleobjetivos, gafas de espejo.
Он как будто наблюдатель, который следит с расстояния, через объектив или двусторонние зеркала.
El sudes al que buscamos es un voyeur muy peligroso que se alimenta del placer de saber que sus víctimas no pueden verle.
Субъект, которого мы ищем - опасный вуайерист, который испытывает острые ощущения от того, что жертвы не могут его видеть.
A los voyeur les gusta crear fantasías en sus cabezas de lo que los objetos de su obsesión deberían ser.
Вуайеристы любят создавать фантазии у себя в голове, придумывать образ объекта своей одержимости.
Les estás mirando como una voyeur.
- Либби, ты подглядываешь за ними.
Un mapa voyeur de la ciudad.
Вуаеристскую карту города.
- ¿ Qué demonios es eso? - Es un sitio web voyeur.
- Что это, черт возьми?
Yeager, estás mirando la página del voyeur y serás nuestros ojos.
Йегер, у вас будет связь с камерой и вы будете нашими глазами.
Quizá es lo que Dios es, un voyeur, un gran policía arriba, mirándonos a nosotros.
Может бог это... вуайерист? Великий коп, подглядывает за нами с небес.
En un radio de dos metros, lo que me dice que para nuestro objetivo es algo cercano y personal... un voyeur con un interés anormal en organizar accidentes para su propia gratificación.
Расстояние в 18 метров означает для меня, что объекту нравится лично и близко наблюдать процесс - вуайерист с девиантным желанием организовывать несчастные случаи для личного удовольствия.
Es un voyeur con una necesidad patológica de estar cerca del accidente.
Он - вуайерист с патологической потребностью быть в непосредственной близости от места аварии.
Un voyeur.
Любопытный Том.
O en este caso, un voyeur de primera.
Или в этом случае, Любопытный Джеральд.
- Así que nuestra víctima era un voyeur.
- Таким образом, наша жертва была вуайеристом.
Oye, ¿ eres una voyeur o algo así?
Эй, ты что, подглядываешь?
Pero nuestro objetivo es un ciber voyeur que se obsesionó con Isabel después de verla en un ordenador y se dio cuenta de que no podía tener una relación con Isabel en el mundo real, y al final la mató.
Но наш преступник - кибер-вуайерист, одержимый Изабель из-за подглядывания за ней через компьютер, и понявший, что не может построить отношения с ней в реальном мире, и, в конечном счете, убивший ее.
Oh, Dios. Eres un voyeur escalofriante.
Ты, прямо, вуайерист какой-то.
Es un voyeur...
Он вуайерист... фанат,
¿ Voyeur? - No.
- Не-е-ет.
Es una mierda de voyeur, pero... me gusta mirar. - Porno.
- Порнуха.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]