Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Véro
Véro Çeviri Rusça
49 parallel translation
Pequeño Louis, dile a Véro que pienso en ella. Lástima que no me habla.
Малыш Луи, скажи Веро, что я всегда буду думать о ней, и мне жаль, что мы расстались.
" Louis, dile a Véro que pienso en ella. Es una lástima que no me hable.
" Малыш Луи, скажи Веро, что я всегда буду думать о ней и что мне жаль, что мы расстались.
¿ Pero quién era Véro?
А кто была эта самая Веро?
Sabes lo que vero?
Ты знаешь что я вижу?
Lucio Vero, como mi padre.
Люциус Веpус, в честь oтцa.
Aún estamos casados, Vero.
Мы всё ещё состоим в браке, Ви.
Ahora no, Vero.
Не сейчас, Ви.
- Él es Vero, comandante de formación.
Это Веро, командир этого подразделения.
Todavía tengo media hora, ¿ quién enfrentará a Vero?
Мне осталось еще полчаса, А потом Веро, кто его усльшит?
Vero me asusta, tiene la mirada de un demente.
Этот Веро пугает меня, у него глаза психа.
Vero, ¿ eso dices también?
Веро. ть тоже так думаешь?
- Vero, tengo que hablarte. - ¿ Qué pasa?
Веро, я должен с тобой поговорить.
¡ Vero!
Стойте! за угол! бьстро, бьстро, бьстро
¿ Vero?
Веро!
Me llamo Vero...
Меня зовут Верон...
- María, te estoy diciendo que mi padre te quiere matar y tú estás pensando en si me vas a vero no.
Так что, я увижу тебя снова? Но, Мария, я говорю тебе, что мой отец хочет тебя убить.
¿ Has estado alguna vez en Vero Beach?
Ты был в Веро-Бич?
¡ Oh, Dios mío! ¿ Vero Beach?
О, боже, Веро-Бич.
- Se echó novio hasta mi prima Vero, y eso que es más fea que un pie.
Даже моя кузина нашла одного, она страшная как вошь.
Arriveranno stasera alle Otto, vero?
Arriveranno stasera alle Otto, vero?
Casi no puedo vero.
Я почти тебя вижу.
Vero, ¿ y tú?
Вера. А тебя?
Vero tiene que irse a su casa, como todos.
Вере надо домой, как и всем.
Quiero quedarme con Vero.
Я хочу остаться с Верой.
Vero, vamos a ponerte esta linda flor en el pelo.
Вера, давай вденем этот красивый цветочек в твои волосы.
Vero, tus padres están aquí.
Вера, пришли твои родители.
¿ Vero es tu novia?
Вера теперь твоя подружка?
Vero, basta.
Вера, хватит.
No vamos a ver más a Vero si te genera eso.
Мы больше не будем гулять с Верой, если она так плохо на тебя действует.
¿ Y Vero?
А Вера?
Vero no está.
Веры здесь нет.
¿ Podemos ver a Vero, mamá?
Можно нам к Вере, мам?
Pasamos por casa y te vistes bien, y luego vamos a visitar a Vero.
Мы сходим домой, приоденем тебя, и потом пойдем к Вере.
No vamos a visitar más a Vero.
Мы больше не пойдем к Вере.
¿ Podemos ver a Vero?
Можно нам к Вере?
Pero ahora vero cómo te va a ti, ¿ y qué te parece si vivimos contigo hasta que nos recuperemos?
Но теперь я вижу, что у вас дела идут хорошо, так что может мы поживем с вами, пока не встанем на ноги?
No vero por qué deberíamos.
Не вижу на это причин.
Tenemos a Vero viniendo con Katie.
Здесь Веро с Кейти
¿ Cómo te puedo dejar solo cuando claramente vero que te lastima y te tormenta?
разве могу я отстать от тебя?
- ¿ Dónde está Vero?
- Где Веро?
Pero, me alegro de vero a los dos.
Но я была так рада повидать вас обоих.
Prepara el carro, Vero.
Приготовь повозку, Веро
Se llama Vero.
Он называется Веро.
No quería que tomase Vero.
Я не хотел, чтобы она принимала Веро.
Fuerunt vero et pseudoprophetae in populo, sicut et in vobis erunt magistri mendaces... qui introducunt sectas perditionis, et eum qui emit eos, Dominum negant, superducentes sibi celerem perditionem.
. . .
Gracias, Vero.
( Ханна ) Спасибо, Вера.
- Vero, ¿ tienes hambre?
Вера, ты голодна?
Sí, la tía Vero cancela su cita.
( Вера ) Ладно, свидание тети Веры отпадает.
Vero, eres lo máximo.
( Ханна ) Вера, ты лучшая.