Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Ví
Ví Çeviri Rusça
1,670 parallel translation
Te ví en el periódico. Recorté tu fotografía.
Я видела вас в газете и вырезала вашу фотографию.
No. No lo ví.
Нет, не видела.
Lo sabía desde el momento que la ví.
Я поняла это, как только увидела её. Она убийца!
La primera vez que lo ví, lloré todo el camino de vuelta.
Я всё первое свидание проплакала.
Lo ví de nuevo hace poco tiempo en el mercado.
Недавно, с месяц назад, я его встретил на рынке.
Hacía por lo menos quince años desde la última vez que lo ví.
До этого лет 15 его не видел.
Sabes cuando te ví por primera vez on-line. Tuve una sensación extraña.
Знаешь, когда я впервые тебя увидел, в он-лайне, странное ощущение возникло в моем мозгу.
Yo los ví, Roy tuvo tu polla en la boca. Estaba de rodillas delante tuyo.
Я видел, как он твой хер брал в свой рот, стоя перед тобой на коленях.
Recuerdo la primera vez que te ví.
Я помню первый раз, когда я тебя увидела.
Me gustó lo poco que ví.
То, что я видела, мне понравилось.
Ví tu mensaje en el movil hoy, me llevó un minuto recordar quien diablos eras.
Я эсэмэску глянул, и тут же вспомнил, что ты за крендель.
Te ví pasándola muy bien en la fiesta.
Я слышала, ты неплохо повеселилась на вечеринке у матери.
Yo no te ví.
Я тебя там не видела.
Te ví muy ocupada charlando con esos cincuentones en la barra, y buceando en la piscina.
Я только сказала, что было неожиданно застать 50-летнюю женщину в одном бюстгалтере, танцующую перед всеми у бассейна.
Lo sé, las ví, es terrible.
Я знаю. Видела, это ужасно.
Cuando te ví en la tarde estabas con Richard.
Ещё сегодня утром ты была с Ричардом.
Bueno, menos judío que la última vez que te ví.
Ты изменился с последней нашей встречи.
¡ Ví al hombre!
Я видел его!
Te ví en mis sueños ayer por la noche.
Я видел вас в моих мечтах вчера вечером.
Hasta que la ví. Una vision celestial, como un angel del cielo.
Пока не увидел ее, виденье красоты, ангела с небес.
Nunca lo hice bien contigo. Sólo ví quién quería que fueras.
Я видел тебя только таким, каким я хотел, чтобы ты был.
Ví la cara de mi madre en el público.
Я видела лицо моей матери среди зрителей.
Lo ví. El anillo en el dedo
Я увидела у Вас перстень.
Yo nunca lo ví.
- Я его никогда не видела.
Cuando la ví, pensé soy el hijo de Taylor Vasendorf.
Когда увидел вас, я подумал, Я сын портного из Васендорфа
Yo, con el mejor cardio del mundo, ví que no era el único que huía de algo.
И тут я понял, мне стало стыдно, что мне, лучшему бегуну на свете, потребовалось так много времени, чтобы понять, что не только я от чего-то бегаю.
Ví tu filme de estudiante, fue bastante impresionante.
Видела ваш студенческий фильм, Он весьма не плох.
Ví a Caroline, pero encontré a Rebecca.
Я видел Кэролайн, а встретил Ребекку.
A eso de las tres de la mañana ví ese Cadillac dando vueltas por mi vecindario.
в 3 часа ночи я видел, как по району нарезает круги черный Кадди.
Disculpe, no la ví.
Извините, я вас не видел.
No la ví.
Я не видел вас.
Cuando me desperté, Ví que estabas a punto de venir aquí.
Когда я проснулся, Я видел Тебя здесь.
Dí un vistazo a la cara de aquel bebé. y ví el desastre que sería todo esto
Я лишь взглянул на лицо ребенка и понял, какая катастрофа нависнет над нами.
Eso no lo ví venir.
Вот это сюрприз.
Por cierto, ví a Poppy ¿ ¿ ¿? en el bar la semana pasada
Кстати, на прошлой неделе я видел Поппи Лифтон в баре Роуз.
Entré en la pagina de Roger y te ví ahí.
Я был на страничке Роджера в сети и увидел тебя там.
Sí, ya lo ví. ¿ Qué estás haciendo?
Да, я видел. Что ты делаешь?
Y por eso lo ví maltratado y humillado.
И я видел, как из-за этого над ним издевались.
Yo-yo-yo... le ví.
Я... видел его.
Ví a la pobre mujer cuando Robin Hood me tenía prisionero.
Я видел бедную, несчастную женщину, когда меня пленил Робин Гуд.
Te ví una vez.
Я однажды тебя видела.
La última vez que le ví, estaba hablando con el espejo.
В последний раз я его видел, когда он разговаривал с собой в зеркале.
Sólo ví a ese tío adorable quieto allí en el bar.
Я просто увидела этого фантастического мужчину, который стоял возде бара.
Sabes, Papá, ví esa pelicula Ruido Blanco y ellos decian que puedes usar estatica de radio vacia para hablar con gente muerta.
Знаешь, пап, я смотрел фильм "Белый шум", И они сказали, что ты можешь использовать радио помехи чтобы общаться с мертвыми людьми.
Además, siempre puedo decir que yo no ví nada.
И потом, я всегда могу заявить, что не видел вас.
Las ví a través de la ventana.
Я видела вас через окно.
La última vez que la ví estaba buscándote.
Последний я раз давненько ее видела.
Yo... yo... sólo venía a hablar con Jenny, ví cómo estaban las cosas en el maratón de baile, ví la manera en que te trataba, cómo prisionera, sólo quería decirle que te libere y...
Я просто, я пришла сюда поговорить с Дженни. Я просто видела, что происходило на танцевальном марафоне. И я видела, что она держит тебя словно в клетке.
Te ví en los bastidores.
Я видел вас вместе с землемёрами в поле.
Lo ví cuando estaba duchándome.
Заметил, когда принимал душ.
Te ví en E Talk el otro día, Leon.
- На днях видел вас в E Talk, Лев. Вы становитесь довольно знаменитым.