English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Víctimas

Víctimas Çeviri Rusça

7,133 parallel translation
Vale la pena mencionar que las víctimas siempre son personas condenadas por crímenes atroces.
осужденные за жестокие преступления.
Qué oportuno. la gente de la prensa e Internet... Quiero que investiguen de nuevo cómo fue que se reportó al público la información de las víctimas.
Самое время. какая информация о будущих жертвах была доступна в СМИ Японии и интернете.
Comparación de la hora de muerte de las víctimas de Kira hay un patrón en las horas de muerte de las supuestas víctimas de Kira.
146 ) \ 3cH1A0C0E } График времени убийств Киры L указал на временную закономерность смертей предполагаемых жертв Киры.
En cuanto a cómo se habló de las víctimas en Japón... podía confirmarse el nombre y cara de todos en las noticias o en Internet.
По поводу доступной информации о жертвах... В новостях и интернете размещались их имена и фото.
Víctimas de violación, soldados que han visto combate...
Жертвы аварий, солдаты, побывавшие в горячих точках...
Desde que te conozco, lo único que has hecho es pasarte de la raya, y empezó contigo robándole a víctimas de cáncer, por no mencionar cualquier otra cosa que hayas hecho.
С первой нашей встречи ты только и делал, что переходил черту, начиная с обворовывания раковых больных, не говоря уж обо всем остальном.
No lo sé, pero encontré esto en todas las heridas de puñalada de las víctimas.
Не знаю, но во всех ранах я нашёл вот это.
¿ Hubo suerte conectando las víctimas de Sara?
Получилось найти связь между жертвами Сары?
¿ Alguna noticia de las víctimas?
Есть новости о жертвах?
Lleno de víctimas potenciales.
Полно потенциальных жертв.
Entonces tus vampiros Strix han estado observándome, siguiéndome, escuchándome, así que saben que no soy un objetivo fácil, y estoy harto de que las buenas personas sean víctimas de la basura que Los Originales han traído a la ciudad.
Так что, твои вампиры Стрикса следили за мной, ходили за мной, прослушивали меня, они знают, что я не легкая мишень, и меня тошнит, и я устал от хороших людей жертвуя мусором которые Древние привезли в свой город.
Es como unos diez años mayor que las otras víctimas.
На целых 10 лет старше другой жертвы.
- Venga ya. - ¿ No dedica canciones a sus víctimas?
Он вроде заказывает песни своим жертвам.
Yo no soy la importante. Lo son las víctimas.
Дело не в мне, а в убитых.
Las drogas, las víctimas a las que se dirige, la forma de matarlas.
Наркотики, выбор жертв, способ убийства.
El tipo de víctimas, la forma en que las mata. Está matando a su madre, una y otra vez.
- ¬ ыбира € жертвы и способ убийства, он убивает свою мать, снова и снова.
El Asesino de Hollywood pone cocaína de la mosca en sus víctimas.
иллер подбрасывает жертвам кокаин марки "'лай ".
Sus trágicas víctimas son todas mujeres jóvenes...
≈ го жертвами стали четыре девушки :
Bueno, al margen de las víctimas... nadie va a sufrir más como resultado de este crimen.
Кроме жертв, этого преступление также сильно ударило по нему.
Disparaste a tus 3 víctimas antes que sus pulmones estuvieran suficientemente dañados para aparecer en una autopsia.
Вы застрелили трех жертв до того момента, как их легкие были достаточно повреждены для выявления при вскрытии.
También considero un factor agravante los daños emocionales infligidos a las familias de las víctimas y a la comunidad en general como resultado de sus acciones.
Как отягощающий фактор я также рассматриваю эмоциональные травмы, нанесенные семьям жертв, и нашему обществу в целом.
Pero incluso con un par de semanas en el ejército, podrías haber aprendido a hacer esos nudos que usabas para sujetar a tus víctimas.
Но даже за пару недель ты мог выучить узлы, которыми были связаны жертвы.
El principal detective de un caso en el que se encontró cocaína en las víctimas tiene una aventura con una traficante.
Детектив, который вёл дело, где у жертв находили кокаин, изменяет с наркоторговкой.
El detective Contreras te contó que siempre dejaba coca de la mosca en las víctimas, ¿ no?
Контрерас сказал, что у всех жертв был кокаин с мушкой.
¿ Como el resto de víctimas?
Как у других жертв?
Porque el asesino deja coca de la mosca en sus víctimas.
Потому что убийца подбрасывает кокаин с мушкой.
Tenemos un trozo de tela muy ensangrentado que podría conectar a una de nuestras víctimas con su trabajo en el Tapizado de Coches Edgeway.
Мы нашли пропитанный кровью лоскут, который может связать одну жертву с работой убийцы в мастерской "Эджуэй".
Una forma de morir repugnante pero, dada la elegancia que mostró a sus víctimas, se lo merece.
Мерзкая смерть, но, учитывая его биографию, он её заслужил.
Hemos encontrado su moto en el garaje, quemada, pero no hay pruebas de ninguna de nuestras víctimas, - chamuscadas o no.
В гараже был его сгоревший мотоцикл, но никаких следов его жертв, даже обугленных.
La clave para un efectivo asesinato en masa es mantener tus víctimas en la oscuridad el mayor tiempo posible.
В массовом убийстве главное - держать своих жертв в неведении как можно дольше.
García, ¿ qué sabemos de las víctimas?
Гарсия, что нам известно о жертвах?
Las víctimas colaterales podrían enmascarar al verdadero blanco.
Сопутствующий ущерб маскирует реальную цель.
García, investiga a las víctimas y busca en internet si alguien se atribuye el atentado.
Гарсия, поищи информацию на жертв, и на любого, кто в сети заявит о своей ответственности.
Basándonos en la toxicología de las víctimas sabemos que se usó gas sarín.
Судя по токсикологии жертв, применили зарин.
Hasta ahora todas las víctimas están vivas en la grabación de Briarwood.
Если судить по кадрам, то на Брайарвуд все жертвы были живы.
Tenemos algo más de información sobre las víctimas.
У нас есть более подробная информация о пострадавших.
La única baza que tiene es una lista de 12 potenciales víctimas objetivo de una red de asesinos a sueldo.
Его единственный козырь - список из 12 потенциальных жертв, намеченных сетью киллеров.
Podría ser la forma que tiene el sudes de torturar a sus víctimas o le cuesta matar.
Возможно, у субъекта такой метод истязания жертв, либо он убивал с неохотой.
El sudes podría ser impotente y asfixiar a sus víctimas es como satisface sus necesidades.
Возможно, субъект - импотент, и удушение жертв дает ему необходимую разрядку.
Tres víctimas femeninas, sin signos de agresión sexual, y todas las víctimas fueron estrangulada pero no con las manos.
Все три жертвы - женщины, сексуального насилия нет, и все три были задушены, но не руками.
Dado que ha podido someter, controlar, transportar y abandonar a las tres víctimas, es probable que sea alta y fuerte.
Потому что она смогла подчинить, контролировать, перевезти и избавиться от трех жертв, скорее всего, она крупная и сильная.
Pero no aparenta ser una amenaza, lo que le permite acercase a sus víctimas antes de agredirlas.
Но она поначалу не прибегает к угрозам, сближается с жертвой, прежде чем напасть,
Podría estar celosa de sus víctimas por tener algo que quiere desesperadamente para ella misma.
Возможно, испытывает к жертвам ревность из-за того, что у них есть то, чего она отчаянно желает для себя.
García, ¿ has encontrado alguna relación entre la gente que vende cosas para bodas y las tres víctimas?
Гарсия, ты нашла связь между поставщиками, планировщиками свадеб и нашими тремя жертвами?
Es una forma más probable estadísticamente de que la sudes contactara con todas las víctimas.
Статистически вероятнее, что именно по этой причине субъект мог общаться со всеми жертвами.
Y conocimos uno ayer, la madre de una de las víctimas.
И встречали одного вчера, мать одной из жертв. Минуточку.
Así que vamos a empezar donde siempre lo hacemos, llegar a las más nuevas víctimas en el sitio, ver si fueron hackeados cualquier dispositivo.
Итак, даайте начнем с того же, что и всегда - найдем последних жертв на сайте, и посмотрим, не было ли там что-нибудь взломано.
He llegado a la, uh, a las nuevas víctimas de sitio de Rizzo...
Я нашел новых жертв с сайта Риззо...
Parece una piscina extraño para escoger sus víctimas.
Странный выбор места для похищения.
Me imagino que sus víctimas se cansaron de su abuso de vuelta en Utah.
Ваши жертвы в Юте, должно быть, тоже утомились от вашего обращения.
Sabes, trabajamos constantemente con víctimas que no quieren colaborar en las investigaciones.
Слушай, мы постоянно работаем с жертвами, которые не хотят помогать следствию.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]