English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Vórtex

Vórtex Çeviri Rusça

44 parallel translation
Vórtex 9. Excedentes :
Вортекс 9.
- Vórtex 4.
- Нет. - Вортекс 4.
Vórtex 4.
Вортекс 4.
Tres del vórtex 8.
Трое с Вортекса 8.
Cuatro del vórtex 5.
Четверо из Вортекса 5...
- En el vórtex.
- В Вортексе.
¿ Te han hablado del vórtex?
Тебе рассказали о Вортексе?
Zardoz dice que si le obedeces, vas a un vórtex cuando mueres y que allí vives para siempre.
Зардоз говорит, что если подчиняться ему, то после смерти попадешь в Вортекс и будешь жить там вечно.
Es el único camino y pasaje hasta el vórtex.
Единственный путь сюда - это пройти через спираль.
Podría deberse a la impresión de entrar en el vórtex.
Должно быть тут дело в шоке, который он пережил при переходе в Вортекс.
Ningún salvaje había entrado en un vórtex.
Сотрите его. До сих пор ни одно животное не проникало к нам.
- Pues recurriré al vórtex.
- Тогда я отправлюсь в Вортекс.
Nunca discutió este tema en el vórtex.
Он никогда не обсуждал это в Вортексе.
¿ Pido permiso al vórtex para un programa más completo?
Запросить согласие Вортекса на более длинную программу?
Continuación del juicio contra George Saden del vórtex 4.
Продолжается слушание дела Джорджа Сейдена из Вортекса 4.
Vórtex Tres.
Вортекс 3.
Ha emprendido su viaje interminable de un vórtex a otro.
В дальнее путешествие от Вортекса к Вортексу.
Frayn. ¿ Cómo te adentraste en el vórtex?
Фрейн. Как ты проник в Вортекс?
El vórtex es una aberración.
Вортекс это сумасшедший дом!
Te aproximas al escudo periférico del vórtex 4.
Вы приближаетесь к заградительному щиту Вортекса 4.
Para ti, ¿ o para todo el vórtex?
Для себя или для всего Вортекса?
¿ Penetrar en el vórtex?
Проникнуть в Вортекс?
Has traído odio y furia al vórtex para corrompernos a todos.
Ты принес ненависть и злобу в Вортекс, чтобы заразить нас всех.
No destruyan el vórtex.
Не разрушай Вортекс.
¿ Cómo surgió el vórtex?
Как же появился этот ваш Вортекс?
Éramos hijos traídos a la vida del vórtex.
Мы были их отпрысками, И мы были рождены для жизни в Вортексе.
El vórtex va contra natura.
Вортекс это преступление против Природы.
Con un sólo aliento, Acathla creará un vórtex, una especie de, ehm remolino que se llevará todo lo que hay sobre la Tierra a la otra dimensión en donde cualquier forma de vida no demoniaca sufrirá el tormento eterno.
Одним дыханием, Акатла создаст вихрь, своего рода эм водоворот, который затянет все на Земле в его измерение где любая недемоническая жизнь будет ужасно страдать и испытывать вечное мучение.
Acathla abre su bocota, crea un vórtex.
Акатла откроет пасть, создаст вихрь.
Usted actuará el papel de un Holograma de Emergencia Médica el Oficial Médico en Jefe a bordo de la Astronave Vórtex.
Вы возьмете на себя роль экстренной медицинской голограммы, шефа медицинской службы на борту звездолёта "Вортекс".
¡ ¿ Vórtex?
"Вортекс"?
Los personajes de la Vórtex son arquetipos.
Персонажи "Вортекса" больше, чем живые.
Creí que la TARDIS había sido arrastrada dentro del Vórtex contigo dentro, perdidos para siempre.
Я уж подумал, что ТАРДИС была сброшена во временной вихрь вместе с тобой и потерялась там навсегда.
- Y tú, Pond, casi te caes en el Vórtex.
- А вас, мисс Понд, чуть не унесло вихрем.
Se convirtieron en lo que eran mediante exposición prolongada al vórtex del tiempo.
Ты рассказывал про свой народ. Такими они стали из-за длительного воздействия временной воронки.
- En vuelo, en el vórtex.
В полёте, в воронке.
Los observadores de aquél lado deberían haber sido absorbidos dentro del vórtex, sus operaciones fallidas durantes años
Наблюдателей должно было затянуть в воронку, а их план заморозиться на годы. Всё должно было сработать.
Cualquiera con estrogenos va a ser arrastrado. en el vórtex azúl.
Любой с эстрогеном будет затянут в этот депрессивный водоворот.
Ella es un vórtex.
Она — вихрь.
Vórtex 4. Carencias :
Вортекс 4.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]