English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Webcam

Webcam Çeviri Rusça

94 parallel translation
¿ Estás viendo una webcam?
Ты подключаешься к веб-камере?
Como sea, me enseñó todo sobre transmisión on-line de video y ahora, gracias a mí, tus hermanas en Chicago podrán presenciar el nacimiento de nuestro hijo ¡ en vivo vía webcam!
Однако он научил меня всему о цифровом видео! И сейчас, благодаря мне, твои сестры в Чикаго будут живыми свидетелями рождения ребенка! Посредством этой веб-камеры.
Se la pasa todo el día en internet, hablándole a su pequeña webcam.
Она весь день сидит в инете и общается по веб-камере.
Quiero que sea una fiesta que vean los de Nueva York... en la webcam y digan,
Я хочу такую вечеринку, чтобы парни в Нью-Йорке посмотрели на вебкамеру и сказали :
Tenemos una cita en webcam a las 6 : 30 todas las noches.
У нас виртуальные свидания каждый вечер в 18.30.
Digo, ella estaba hablando con el capitan por la webcam desde su casa.
Монк, вы же там были. Я знаю, но давайте просто...
Lo ayudé a pasar un cable para una webcam.
Я помогал ему протянуть кабель для веб-камеры
Hola, webcam-amantes, ¿ quieres tenerme en privado esta noche, amor mío?
Привет, вебкамерный любовник, ты хочешь обладать мной сегодня вечером, любимый?
Hola, webcam-amante.
Привет, вебкамерный любовник.
¿ Tienen una webcam?
У вас есть веб-камера?
Una webcam para chatear.
Купил вебкамеру что бы видеть тебя в любое время.
Tengo una cita por webcam con mi novia.
Я не могу остатся надолго, У меня свидание. - Это круто.
Raju, Farhan está en la webcam.
Эй, Раджу, Фархан тебе что-то хочет сказать. на веб-камеру из общежития!
Para eso se inventaron la webcam y el chat.
В любой момент, когда захочешь.
Pondré la webcam así. ¿ Ves?
Видно? Спасибо, любимая.
No es una webcam.
Это не вебкамера, это ты.
Por lo tanto, se esteImágenes estado explorandode Webcam para el par de horas pasadas.
Я отсмотрел несколько часов записи с этой камеры.
Así pues, la, eh, Webcam niñas apaguensuscámaras al final de su turno.
Итак, девчонки выключают камеры в конце рабочего дня.
Esta es una toma en vivo del laboratorio de Kripke con una webcam que pude instalar, gracias a un billete de dólar discretamente colocado en el bolsillo de la camisa del conserje nocturno.
Это прямая трансляция из лаборатории Крипке через мини-камеру, которую мне удалось установить благодаря долларовой купюре, осторожно подсунутой в карман рубашки ночного охранника.
No es mi culpa que tengas una bonita Mac con webcam.
Но это же не моя вина, что у тебя этот клёвый Макинтош с веб-камерой.
Solo lo hemos visto por webcam.
Мы видим его только по веб-камере.
No desde que descubrí que el osito que me regalaste tenía una webcam.
Нет, с тех пор как нашла вебкамеру в плюшевом мишке которого ты мне дал
Sólo preparamos nuestra webcam. Y la computadora nos conectará al azar con una de las 50 mil personas que están en chatRoulette.
Нужно просто включить веб-камеру а компьютер случайным образом сам выберет для нас собеседника из 50 000 людей
- ¡ Y tú eres una puta de webcam!
Сама бы прекратила показывать свою киску на весь интернет!
Por eso también insistí en que le instalaran al auto un arnés de seguridad de cuatro puntos. Porque realmente creo que lo que estoy a punto de hacer es tan peligroso... Como invitar a tu madre una tarde a usar "Chat roulette" ( NT : pagina web para chatear via webcam con personas elegidas aleatoriamente )
Также я настаивал на том, чтобы оснастить машину специальными ремнями безопасности, потому, что я действительно верил, что это мероприятие так же опасно, как пригласить вашу маму провести вечер в ChatRoulette.
Pusieron una webcam en mi taquilla. Fastidiaron mi pistola de poner precios, el psicópata me sigue con una camara de video narrando el seguimiento y la caza de la marmota Greta.
Они запихнули веб-камеру мне в шкафчик, засунули жучок в мой сканер цен один из них, псих, таскался за мной с видеокамерой с комментариями о выслеживании и охоте на сурка грету.
Tienen los teléfonos, cámaras de seguridad, webcam, comunicación segura, email, todo.
Они и телефоны прослушивают. Камеры слежения, вебкамеры, все средства связи, электронная почта, все.
- Sí, somos Marcos y yo y esto es una excusa para que miréis yhaceros un calvo porla webcam, no te jode.
Нет, это Маркос и я. И это просто повод показать свои задницы по вебкаму. Ну тебя.
- ¿ Qué? - Grabación de Webcam John Guthrie piso de arriba, mientras que su padre fue muerto en el piso de abajo.
Запись, сделанная веб-камерой находившегося наверху Джона Гатри, когда его отца убивали внизу.
Webcam de la John Guthrie habitación.
Транскрипция записи звука с веб-камеры, работавшей в спальне Джона Гатри.
Yo estaba en mi habitación viendo un DVD y participar en una RPG con mi webcam.
Я был в своей спальне, смотрел фильм на DVD и играл в ролевую игру по веб-камере.
Jesús, es una especie de webcam portátil o algo así.
Господи, какая-то ручная вебкамера.
No caminaste accidentalmente hacia la webcam la otra noche.
Ты не случайно попал на веб-камеру вчера ночью.
Los vi en la webcam.
Я видела их по вэб-камере.
- He encontrado esta webcam en el interior.
Я нашёл эту веб-камеру, установленную внутри...
La webcam estuvo encendida, pero eso es todo.
Веб-камера была включена, но это все.
Googleen las palabras "webcam en vivo"
Наберите в поисковике "Онлайн камера"
¡ ¿ El capullo ha pinchado mi webcam? !
Ётот подонок взломал мою веб-камеру?
Si. Mi computadora registra automáticamente todo lo de mi webcam.
Да, у меня комп автоматом со всех веб-камер записывает.
La computadora de Summers estaba infectado con un spyware que activaba su webcam de manera remota.
На компьютере Саммера стояла программа-шпион, она удаленно активировала вэб-камеру.
No puedes hacer la tijera con una webcam.
Вебкамера не передает ощущения ножниц.
Y todo lo nuevo nunca antes visto secuencia inicial de créditos. Metidas de pata, tomas falsas, escenas eliminadas y los clips de la infame webcam de Wood.
А также новые начальные титры, неудавшиеся кадры, удалённые сцены и видео Вуда, снятое скрытой камерой.
- Hasta conecté la webcam. - Qué bien.
Я и завёл сюда веб-камеру!
Acelerad la webcam, chicos. Vamos a ir a por el oro.
Поборемся за золото.
Colega, tenemos webcam, tenemos e-mail, tenemos chats...
У нас что-то типо виртуальных свиданий.
Hola, webcam-amante.
Привет, вебкамерный любовник..
¿ Tienes webcam?
Ты слушал мою историю?
Entonces, quieres hacer este negocio de webcam tú sola.
Потому что всегда делаю, то, что хочу и никто не может запретить мне.
Una webcam.
Веб-камера.
- Porfavor, ¿ me enciendes la webcam?
Я не умею.
Dormir desnudo. Whoa, whoa, whoa. Tú tienes un show de webcam?
Погодите-ка, это что реалити-шоу?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]