Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Were
Were Çeviri Rusça
665 parallel translation
Estarán piripi En el Misisipí
Must be just as zippy If we were in Mississippi. ( Было бы так же хорошо и в Миссисипи )
We were eating eggs in Sammy's when the black man there drew his knife.
Мы как раз ели яичницу у Сэмми, когда тот чернокожий выхватил свой нож
Por mí, bueno, no gritaría si fuese como una joya mía
For me, well, I wouldn't holler If he were as handsome as anything
Si yo fuera un hombre adinerado
If I were a wealthy man
Si yo fuera bidi bidi rico
If I were a biddy biddy rich
Si yo fuera rico tendría el tiempo que me falta para rezar en la sinagoga
If I were rich I'd have the time that I lack To sit in the synagogue and pray
¿ Arruinaría algún gran plan eterno si yo fuera rico?
Would it spoil some vast eternal plan If I were A wealthy man
¿ No eran pequeños hace sólo unos días?
Wasn't it yesterday When they were small
El dulce pajarito que fuiste, Babéele
The sweet little bird you were Chaveleh
Siempre fuiste tan bonita
You were always such a pretty little thing
Qué dulce pajarito fuiste, Babéele
What a sweet little bird you were Chaveleh
.And wondered who we were?
.. И удивлялся, кто мы такие?
Remember the gaff where the doors were smashed?
# Помнишь ту ерунду с разбитыми дверями?
You were under the impression
# Ты под таким впечатлением
That when you were walking forwards
# Что когда идёшь вперёд
You were told to not take chances
# Ты говорил, что не стоит пользоваться случаем
Brasil, donde corazones se alegraron en junio
Brazil Where hearts were entertained in June
Éramos dos.
There were two of us.
A pair of mittens that were made by your mother
Пришла Сердечная пора
Lo único que tengo es el recuerdo de cuando eras mi chica.
- # Ooh # All I have is the memory # - # Ooh # When you were my girl ♫
Me la habías ocultado.
You were holding out on me.
Supe por el beso de Año Nuevo que ibas a ser mi chico.
# I could tell by the kissing on New Year's # # You were gonna be my guy #
Dirán que fuimos abatidas por la mano...
- # Say we were struck down by the hand #
Looking for one like you were
Ищу одного Похожего на того, каким ты был
" Pero sus llantas estaban lisas...
" But his tires were bald...
La más romántica es "The Way We Were".
Самая романтичная песня это "Тhе wау wе wеrе".
El Mal está ahí desde que eras un bichito en el útero de mamá.
The evil's been there... since you were soup in your mama's crotch.
No pude cerrar los ojos porque tú estabas en mi mente...
I couldn't close my eyes'cause you were on my mind
Quizá han oído mi disco. You Were Meant For Me, RCA.
Вы, наверное, слышали в моём исполнении "Ты предназначена для меня".
You were meant for me.
Ты предназначена для меня...
Eras tan tierno. Como me pudiste hacer esto... No puedo creer que te vayas,
You were the one so tender, ўЬ How could you do that to me... ўЬ I can't believe you're going, ўЬ I don't believe good-bye.
Está claro que volvimos a él, sobre todo con "Wish you were here".
Естественно, мы вернулись к ним особенно с альбомом "Wish You Were Here". * Жаль, что тебя нет рядом
¡ Estabas planeando de introducir esto! You were planning to introduce this.
Ты собирался выставить вот это.
¿ No te parece que suena mejor McBeal y Fish? It would sound better if it were McBeal and Fish.
Или "МакБил и Фиш", если так будет лучше звучать.
? WE'VE BOTH FOUND WHAT WE WERE LOOKING FOR?
мы оба нашли то, что мы искали.
En el calendario están grabadas varias fechas de octubre : 16 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 24, 25, 26, 27 y el 28, las fechas en las que tuvimos en la mira la guerra nuclear.
На календаре выгравированы даты : октябрь 17-ого, 18-ого, 19-ого, 20-ого, 21-ого, 22-ого, 23-его... On the calendar are engraved the dates : october 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 24-ого, 25-ого, 26-ого, 27-ого, и наконец 28-ого, которые были датами... ... 24, 25, 26, 27, and finally 28, were the dates когда мы буквально смотрели в пороховую бочку ядерной войны.
Los consejeros de Jruschov decían :
Khrushchev's advisors were saying :
Y, además de eso, voces americanas importantes querían invadir.
И в дополнение к этому, главные голоса в США призывали к вторжению. And in addition to that, major voices in the U.S. were calling for invasion.
La primera, ¿ sabía que tenía las ojivas nucleares?
Первый : знали-ли вы что там были ядерные боеголовки? Number one : did you know the nuclear warheads were there? Второй : если знали, то...
Me dijo : " Primero, yo sabía que las tenía.
Он сказал : "Первое - я знал что они были. He said :" One, I knew they were there.
Así de cerca estuvimos.
That's how close we were. - И он готов был принять это?
Estábamos seguros de poder conservar esa ventaja si limitábamos las pruebas.
Мы были уверенны, что мы могли-бы сохранить это преимущество... We were certain we could retain that advantage если-бы мы ограничили испытания. Начальники штабов были против.
Murió un gran número de americanos, 600.000.
Large numbers of Americans were dying, 600,000. И миллионы по всему миру.
Había filas verticales y ponía al que había salido mejor a la cabeza de la fila izquierda.
Были вертикальные ряды, и она помещала человека с высокой оценкой... There were vertical rows, and she put the person with the highest grade на первом месте в левом ряду. ... in the first seat on the left-hand row.
La mayoría de mis compañeros eran blancos anglosajones protestantes.
Большинство одноклассников были белые, Кавказцы, и так далее. Now, the majority of the classmates were whites, Caucasians, so on. Американцы англо-саксонского происхождения и протестантского вероисповедания, как вы знаете.
Recuerda, tú también fuiste novia una vez
Remember you were also a bride
Si yo fuera rico
If I were a rich man
Tú y yo...
You and I... we went to the zoo... You were a little girl then.
Ehhh, ¿ qué están haciendo?
♫ THESE BOOTS WERE MADE FOR WALKING... ♫ Ой, что это они делают? ..
Creían que 20 venían en un barco, el Poltava.
Они думали что 20 штук прибывает на судне именуемом "Полтава". They thought 20 were coming on a ship named the "Poltava".
Los jefes se oponían.
The chiefs were all opposed.