Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Werther
Werther Çeviri Rusça
22 parallel translation
Uno de los hijos de Werther.
Один из сыновей Вертера.
Antes de irme, y para demostrarme que está todo bien, y que él no es como el joven Werther, me dio un libro de poemas de Yehuda Amichai :
Я вижу, как он сидит и печатает на этой маленькой машинке, от которой так много шума. Он очень гордится тем, что его машинка так грохочет. Этакий художественный эффект.
¿ Werther Originals?
Конфеты?
"Las penas del joven Werther" para la semana que viene.
"Разочарования молодого Вертера" к следующему занятию.
Pero este último, el señor Werther, como de 80 años, no tenía regadera y empezó a gritarme en alemán.
Мой предыдущий клиент, м-р Вертер, уже за 80, у него не оказалось лейки и он стал вопить и кричать на меня по-немецки...
No como tu con tus sweaters y tu bolsa de Werther's Originals
В отличие от тебя со своим свитером Джад Херш и конфетами от кашля!
después de que venció esos impulsos suicidas... con "Las penas del Joven Werther" en 1770... que lo hizo moverse hacia el neoclasisismo en Weimar hay ciertas cosas que nos hacen casi demasiado vivos.
Она напомнила Гёте о той тьме, от которой он бежал, после того как он преодолел суицидальные интенции "Страданий юного Вертера" в середине 1770-х, что обратило его к неоклассицизму в Веймаре. Есть определенные вещи, которые делают вас практически слишком живым.
Yo propongo a Young Werther.
Я номинирую, Этого молодого Вертера.
Werther.
Вертер.
Pero es'Werther', no'angustiado'.
Но Вертер - не ветер.
Werther fue el único en la clase Que no sabía por qué era así, para empezar.
Вертер был единственным в классе, кто не знал, почему всё так вышло.
Me acaba de llamar a Werther.
Вертер.
Pero es igual de fácil para ellos tomar Y los mezcla en el té de Werther.
Но ведь так легко взять и и подмешать их в чай Вертеру.
Aunque parte de mí no le importa Si un canalla como Werther vive o muere.
Пусть части меня и всё равно, жива ли такая тварь, как Вертер или мертва.
Que todo lo que Nao le... Que le convirtiéndose en la forma que lo hizo... Todo por culpa de Werther.
Что он стал таким из-за Вертера.
No me importa si es que se arrastran Werther muere.
Мне плевать, если скотина Вертер сдохнет.
Todo era fa de Werther...!
Но ведь Вертер во всем вин...
Dulces Werther's Original.
Карамель Werther's Original.
¿ Podría desenvolver otro Werther para mí, por favor, Sonia?
Не могла бы ты развернуть для меня конфетку?
Su casa y su oficina están ambas en el condado de Werther, que están en la dirección contraria.
Его дом и офис в округе Вертер, в противоположном направлении.
Flash y Rival se están enfrentando en el edificio Werther.
Флэш и Конкурент столкнулись в здании Вертер.
Se conoce como efecto Werther.
Это называется "эффект Вертера".