English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Whitehall

Whitehall Çeviri Rusça

239 parallel translation
Su Majestad requiere vuestra presencia en Whitehall.
Его Величество требует Вашего Присутствия в Уайтхолле.
He aprendido a leer. Y te aseguro que puedo competir... con cualquiera de tus damas de Whitehall.
И я уверяю тебя, что я могу конкурировать... с любой из дам Уайтхолла.
Siendo vuestra primera visita a Whitehall... os quedaréis a cenar conmigo.
В ваш первый визит в Уайтхолл... вы должны остаться и поужинать со мной.
Pues que mi casa está desgraciadamente más cerca de la zona en peligro, que Whitehall.
Потому что мой дом, к сожалению, ближе к области опасности чем Уайтхолл.
La Condesa de Radcliffe... invita a Lady Carlton... a una cena íntima en Whitehall.
Графиня Рэдклифф... Леди Карлтон приглашает... на романтический ужин в Уайтхолл.
Es una esposa fiel, Amber. No creí que llegaría a conocer a alguna en Whitehall.
Я не думаю, что кто-то это знает в Уайтхолле.
Con el Mayor Bernard. Su número de Whitehall.
Не могли бы вы позвать мистера Бернанда из его номера в Уайтхолле?
Whitehall : 7244, por favor.
Уайт-холл, 7-2-44, пожалуйста.
A las 8 de la mañana, en Whitehall Street.
8-ого, на Уайтхолл стрит.
¡ Así que no nos amenaces ni nos dictes... hasta que estés marchando por Whitehall!
Так что не надо нам грозить и указывать... пока вы не в Уайтхолле!
Si ustedes le ven... póngase con nosotros de inmediato llamando a Whitehall 1212 o su comisaría.
Итак, увидев его сообщите по адресу Вайтхолл 1212... или в ближайший полицейский участок.
No veo ninguna alternativa a una investigación de Whitehall completa.
Я не вижу другого выбора, кроме как полное расследование с участием правительства.
La aerolínea, por no mencionar Whitehall, va a necesitar una explicación completa.
Авиакомпании, не говоря уже об Уайтхолле, потребуются подробные объяснения.
Y eso también significa, Tony, que nuestros jefes en Whitehall han empezado a preguntarse... si necesitan tanta gente involucrada en el espionaje.
И это означает, Тони, что наше начальство серьезно задумалось о том, в самом ли деле необходимо содержать столько шпионов.
Esa es una astuta muestra del pensamiento político de nuestros jefes en Whitehall, ¿ no, Control?
Что ж, наше начальство всегда отличалось глубоким политическим мышлением, верно, Контрол?
Al palacio de Whitehall.
На Уайтхолл, ко дворцу!
Te he visto. Vienes a todas las obras en Whitehall, en Richmond.
Не пропустили ни спектакля - ни в Уайтхолле, ни в Ричмонде.
Él llama a Whitehall.
Я его спугнул.
Whitehall llama al Jefe de Policía, que te da una patada en el culo, y cierto asesino en masa viscoso se ha arrastrado hacia fuera.
Он звонит в Уайтхолл. Они звонят шефу, шеф устраивает тебе нагоняй, а в результате какой-то мерзкий убийца гуляет на свободе...
Soy Jerry Whitehall.
Джерри Уайтхолл.
- Jerry Whitehall.
Джерри Уайтхолл. Благодарю.
Una asistencia limitada a Whitehall.
- Скверный конец.
No he visto un comportamiento parecido en Whitehall en 30 años.
Такого поведения в Уайт-Холле я не видел уже 30 лет.
- Necesitamos guardias en Whitehall.
Нужно усилить охрану Уайт-холла. Армию лучше не распускать.
Venid a cenar a Whitehall.
Приезжайте завтра на обед в Уайт-холл.
Whitehall asegurada.
Уайтхолл чист.
Whitehall lo niega todo.
Правительство всё отрицает.
Alguien ha aparecido por Whitehall con un camión, gritando "traed vuestra mierda" y lo han descargado en la puerta.
Как если бы между правительственным зданиями ездил грузовик, а водитель кричал, "Давайте сюда свое дерьмо", и в итоге остановился бы у нашей двери.
En el mejor de los casos mantienes tu trabajo, aunque siempre serás la maleducada de Whitehall.
В лучшем случае, тебя не уволят, хоть ты и прославишься как Непотребная Представительница Правительства.
Los congresistas Whitehall y Freeman están en comités porque siguen a la jauría.
Конгресмен Дженкинс, конгресмен Уайткоф, конгресмен Тимен Уних свои комитеты, потому что они бегут со всей стаей.
Whitehall, mi socio.
Чарли Уайтхол подарил.
Sí, conozco a Charlie Whitehall.
Мой коллега. Я помню, кто он такой.
Palacio Whitehall Londres
Дворец Уайтхолл, Лондон
En unas semanas, la corte cambiará Whitehall por Hampton Court.
- В ближайшее время двор переедет из Уайтхолла в Хемптонкорт.
- A Whitehall.
- В УайтХолл
Tengo mis razones para pedirte que dejes el palacio. Quiero que dejes Whitehall por un tiempo.
По веским причинам я хочу, чтобы вы покинули на время Уайтхолл
Pregunta a Whitehall.
Спроси Уайтхолла.
Ya no tiendo a escuchar a Whitehall
Теперь я стараюсь больше не слушать Уайтхолла.
Palacio de Whitehall, Londres 1638
Дворец Уайтхолл Лондон, 1638 год
El palacio de Whitehall, Londres Traedla.
Приведите ее.
Trabaja para alguna oscura organización en Whitehall.
Он работает на кого-то из правительства.
Tenemos que entrar a Whitehall.
Нам нужно попасть в Уайтхолл.
¿ Crees que voy a permitir que un títere de Whitehall con el coeficiente intelectual de un vegetal podrido me diga como hacer mi trabajo?
Думаешь, я позволю марионетке из Уайтхолла с разумом овоща учить меня, как делать свою работу?
Sí, el Capitán Becker lo grabó y yo envié una copia a Whitehall.
Да, капитан Бекер записал это и я послал копию в Уайтхолл.
- A Whitehall.
- В правительство.
La Sra. Whitehall.
Миссис Вайтхолл.
¿ Conocías a la Sra. Whitehall?
Ты знал Миссис Вайтхолл?
Tendréis que abandonar cuanto antes Whitehall. Dispondré lo necesario para vuestro viaje.
Я устрою все необходимое для Вашего путешествия.
Whitehall.
Уайтхолл.
Las mujeres groseras de Whitehall
Непотребная Представительница Правительства.
PALACIO WHITEHALL LONDRES
Дворец Уайтхолл, Лондон

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]