English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Wish

Wish Çeviri Rusça

91 parallel translation
Está claro que volvimos a él, sobre todo con "Wish you were here".
Естественно, мы вернулись к ним особенно с альбомом "Wish You Were Here". * Жаль, что тебя нет рядом
Contesta la que desearías que te hubieran preguntado.
... never answer the question that is asked of you. Отвечай на вопрос который ты хотел-бы что-бы тебе задали. Answer the question that you wish had been asked of you.
2ª Temporada - Capítulo 06 "I Wish I Could Forget You"
ОТЧАЯННЫЕ ДОМОХОЗЯЙКИ
Y deseas poder esconderte, quizás ir a dar una vuelta... a una galería de pinturas donde el futuro no está listo.
- And you wish you could hide - Maybe go for a ride - To some peep show arcade
# A mi novio le gustaría que regresase # # y fuese siempre su tonta #
You wish you could have me back And be your fool forever...
En "Wish You Were Here".
"Wish You Were Here".
I have only one devout wish, and that is to beat Terry Wogan.
Осталась только одна заветная мечта - побить результат Терри Вогана.
Mal, papi vas a desear que lo hallamos hecho
Не правильно, папочка. You're gonna wish we had.
It's Mommy and Daddy to wish you a happy birthday.
Это мама и папа поздравляют тебя с днем рождением.
We wish we could be there to celebrate.
Нам очень хочется быть сейчас с тобой.
Why don't you make a wish? !
Загадывай желание.
I wish.
Только в мечтах.
Me gustaría decir lo mismo de mi útero.
I wish I could say the same for my uterus.
Ojalá haya algún aviso, alguna señal que indique por qué hizo tal cosa.
I just wish there had been some warning, some sign that she would do such a thing.
Desearía que tú lideraras la operación, no Wilson, sería más fácil para mí.
I wish you'd run the op, not Wilson, might have been easier on me.
I wish I was home Deseo estar en casa
* Хочу быть дома *
I wish I was back there Deseo regresar ahí
* Хочу вернуться туда снова *
I wish we had one more kiss
* Я мечтаю о ещё одном поцелуе *
Ojala no me hubiera enrollado contigo en Utah.
I wish I never made out with you in Utah.
oH, lo siento hombre, desearía que pudiera
Oh, sorry, man, I wish I could.
Solo.... supongo que deseo que alguien me hubiera preguntado para ir el dia de la orientacion profesional
I just... I guess I just wish that somebody Would have asked me to do career day.
Deséame suerte.
Wish me luck.
Sinceramente les deseo lo mejor.
Sincerely wish you all good things.
Se me olvidó la sal.
Соль забыл. Милые Обманщицы s01e14 Careful What U Wish 4 / Бойся желаний своих русские субтитры TrueTransLate.tv Так ровно?
Desearía poder hacerlo.
I wish I could.
Ojalá nunca las hubiera encontrado.
I wish I'd have never found'em.
Porque desearía que nunca hubiera pasado.
Because I wish it never happened.
Sí, y ojalá hubieras prestado tú mucha más atención cuando diste esa puta clase.
Yeah, and you wish you'd paid a lot more fucking attention when you were in that fucking class.
Ojalá hubiéramos podido hablar más, Val.
You know, I wish we could've talked more, Val.
- Ojalá fuera verdad.
- I wish that was true.
Ojalá supiera quién pensaban que era.
I wish I knew who they thought I was.
Era una de esos niños de "Pide un Deseo".
- Она была одной из тех детей из Make-A-Wish *. - Боже мой! - Что?
Quiero decir, vamos, "Pide un Deseo", haced los deberes.
Я про то, что Make-A-Wish даже делает за них домашку.
Era uno de esos niños de Pide un Deseo.
- Она была одной из тех детей из Make-A-Wish *. - О Боже!
Ojalá empezaras a actuar como tal.
I wish to hell you'd start acting like it.
Death Wish y Walking Tall.
"Смертный приговор" и "Широко шагая".
"wish I had something stronger"
Хотелось бы чего-то покрепче
¿ Si tuvieras que elegir un deseo que pudieran garantizarte, cuál sería?
If you had to pick one wish they would actually grant, what would it be?
Ojalá hubiésemos cogido algo en el 7-Eleven.
I wish we'd picked something up at 7-Eleven.
Vale, ojalá me lo hubieras dicho.
Okay, I wish you would've told me that.
Me gustaría tener un barco.
I wish I had a boat.
¿ Tu plan era organizar un baile honorando a la cantante de "Damn I Wish I Was Your Lover"?
Ты планируешь устроить танцы в честь исполнительницы "Черт, как же жаль, что мы не любовники"?
¿ En Londres? Créame, desearía saberlo.
Believe me, I wish I knew.
Desearía poder ser de más ayuda.
I wish I could be of more help.
Me gustaría decir que no.
Wish I didn't.
Hubiese querido que lo hicieran. Después sabría cómo recuperarlo.
I wish they had.Then I'd know how to get it back.
Soy monárquico y por eso me gustaría recuperar la carta y no deseo saber qué contenía.
I'm a monarchistand that's why I would likethe letter retrieved and why I do not wish to knowits contents.
Desearía que dijeras qué está pasando.
I wish you'd say what's going on.
- I Wish I Was The Moon - No tienes ningún derecho de hacer esto. Vosotros dos, ¡ parad!
Оба, остановитесь.
Pero cumplió su último deseo.
- He got his last wish.
Fue fantástico.
You know, I wish that I had

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]