Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Wooden
Wooden Çeviri Rusça
22 parallel translation
Un magnífico tejado de zinc Y buenos suelos de madera
A fine tin roof with real wooden floors below
~ If you can't get a partner use a wooden chair
If you can't get a partner use a wooden chair
Bonnie, Ginger, quiero lo que puedan conseguir sobre una secretaria llamando racista a Wooden.
Бонни, Джинджер, я хочу все, что уже есть на телетайпе о том, что министр жилищного строительства и городского развития назвала Джека Вудена расистом.
No sólo a Wooden.
Не только Вудена.
"El problema de Wooden con los albergues públicos enojó a O'Leary".
Долгое перечесление Вуденом проблем, связанных с муниципальным жилым фондом, вызвало гневный ответ Деборы О'Лири.
Señor, ¿ está de acuerdo con O'Leary en que Wooden es racista?
Г-н президент, вы согласны с министром О'Лири в том, что конгрессмен Вуден расист,
Ella fue demasiado lejos en darle un motivo a Wooden y los republicanos.
Если честно, я думаю, что она зашла слишком далеко в определении мотивов конгрессмена Вудена и Республиканской партии.
Leo, si debo ir y pedirle perdón a Wooden me molestará hasta el fin de los tiempos.
Лео, если я должна пойти и попросить у Вудена прощения он будет понукать мной до скончания века.
- Con Wooden.
- Перед Вуденом.
Primero, el incidente entre O'Leary y Wooden, ha sido despachado.
Во-первых, инцидент с участием министра О'Лири и конгрессмен Вудмана разрешен.
Mi clase de primer año se reunía en una cabaña de madera.
Мой первый класс был расположен в хижине, деревянной хижине. My class in the first grade was housed in a shack, a wooden shack.
135 km. cuadrados de Tokio ardieron.
Пятьдесят квадратных миль Токио были сожжены. Tokyo was a wooden city, and when we dropped firebombs он просто сгорел. Fifty square miles of Tokyo were burned.
Sir Further-Winston-Fattenberry del Castillo de Firstwhistle-Minster-Shatwood Oeste Tercer Conde del Bosque de la Comarca de York Wooden-Lancester-Puddingham...
Четвертый сын почетного рыцаря Квадратной Тумбочки сэра Иоанна Бесштанного, третий граф Шервудский Лесом-Идущий из Митинга...
Sir Further-Winston-Fattenberry del Castillo de Firstwhistle-Minster-Shatwood Oeste Tercer Conde del Bosque de la Comarca de York Wooden-Lancester-Pettingham... Sir Richard Carsharing, no ha podido estar con nosotros hoy.
Четвертый сын почетного рыцаря Квадратной Тумбочки сэра Иоанна Бесштанного, третий граф Шервудский Лесом-Идущий из Петтинга, сэр Ричард Собачье Сердце сегодня не выступит.
Coach, Wooden escupió en mi cabezal!
Тренер, Вуден мне на лоб плюнул!
Y largate de aqui, Evan Rachel Wooden.
А теперь убирайся отсюда, Эван Рейчел Вуден.
Wooden Hills.
Вудлэнд Хиллс. Видите?
Así que, según la gran tradición de la familia Hopper este año citaré al entrenador John Wooden.
В соответствии с традицией семейства Хопперов в этом году я процитирую тренера Джона Вудена.
Bonitas puntadas... suela de madera...
Nice stitching... wooden sole...
Hay un juego de ajedrez de madera.
There is a wooden chess set.
... John Wooden.
Джон Вуден.
"Sé rápido, pero no tengas prisa", como dijo John Wooden.
"Будь быстр, но не спеши." Так говорил Джон Вуден.