English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Xxi

Xxi Çeviri Rusça

306 parallel translation
- ¡ Al siglo XXI! .
- В 21 столетие.
Eso dije hasta que me presentaron al General. Entonces comprendí que no solo era posible, sino que era un gigantesco paso hacia el porvenir. De la antigüedad hacia los siglos XX y XXI.
Я так и говорил, пока не был представлен Генералу, оказалось, что это не просто возможно,... но обучение готово совершить гигантский скачок из Темных Веков... в XX и XXI века.
Pero hombre, no sea ridículo. Estamos casi en el siglo XXI.
Но это же смешно, мы почти в 21-ом веке.
Éxodo XXI, 24.
Книга Исход XXI, 24.
Casi en el siglo XXI.
77-й год на дворе!
Quizás, en el siglo XXI, el transporte público en la 3ª Avda sea, no lo sé, por tubos neumáticos o autos eléctricos.
Может быть, в 21 веке на 3-й Авеню будут господствовать электромобили и пневматические туннели.
A principios del siglo XXI la CORPORACIÓN TYRELL llevó la evolución de los robots a la fase NEXUS un ser casi idéntico al humano conocido como un "replicante".
На заре XXI века корпорация "ТАЙРЕЛЛ" усовершенствовала эволюцию роботов новой фазой "НЕКСУС" создания, практически идентичного человеку, под названием "репликант".
Pronto, estos dos apuestos y valientes caballeros... se encerrarán en contenedores, que se conocerán como "sarcófagos del siglo XXI"
— коро эти двое молодых и симпатичных людей будут помещены в контейнеры, которые можно назвать не иначе, как "саркофаги''I века"
Se extinguieron en el Siglo XXI.
Они были полностью истреблены в 21 веке.
Bajo su caparazón del siglo XXI hay un paquete avanzado de armas y aviónica.
А внутри его современного корпуса передовая электроника и продвинутое вооружение.
Hoy estoy aquí para hablarles de Spiffy el quitamanchas del siglo XXI.
Я расскажу вам о Чистильщике - пятновыводителе 21-го века.
La transmisión turbo les ofrece el poder y el prestigio para impulsarlo bien hacia el siglo XXI.
" урбо-квадратична € трансмисси € предлагает вам мощь и престиж, дабы достойно войти в 21-ое столетие.
Nosotros queremos reclamar un lugar para Palestina en el siglo XXI.
Мы надеемся, что в 21-м веке у нас будет свое государство.
¿ Aún trabaja para'M16'o ha decidido unirse al siglo XXI?
А? Всё ещё работаете на "МИ-6" или присоединились к двадцать первому веку?
La historia del siglo XXI no es mi fuerte.
История 21-го века никогда не была моим любимым предметом.
- Bienvenido al siglo XXI.
- Добро пожаловать в 21-й век, доктор.
Entiendo, pero si lo hace sentir mejor los Disturbios serán un momento decisivo del siglo XXI.
Я разделяю ваши чувства, доктор, но, может быть, вас это утешит : мятеж Белла стал одним из самых значительных событий 21-го века.
Los disturbios serán un momento decisivo del siglo XXI.
Мятеж Белла стал одним из самых значительных событий 21-го века.
No se parece al siglo XXI que conozco.
И это вовсе не та середина 21-го века, о которой я читал в школьных учебниках.
Comandante, tras haber visto un poco del siglo XXI hay algo que no entiendo.
Коммандер, я много узнал о 21-ом веке. Но есть вещи, которые выше моего понимания.
Les presento el carro blindado de asalto que conducirá al ejército americano al siglo XXI.
Я представляю вам броне технику которая поведет амерканские войска в 21 веке.
Según las lecturas astrométricas, estamos a mediados del siglo XXI.
Мы находимся в середине 21 столетия.
Ordenador, ropa civil de mediados del siglo XXI.
Компьютер, одежду 21 столетия.
Había una civil, una mujer del siglo XXI.
- С нами гражданское лицо из этого времени.
"Zeppco" está dispuesto a comprársela y traer este museo al siglo XXI.
"Цеппико" хотел бы купить фабрику... и перетащить этот музей в XXI век.
Y será la penicilina del siglo XXI.
Это станет пеницилином 21-го века.
Nos vemos en el siglo XXI.
Итак, увижу вас обоих в 21 веке.
Podría llevar la firma de Parrish Communications al siglo XXI...
Именно он может вывести Перриш Коvмьюникейшнc в 21-ый век, да и меня тоже.
Es una edición del siglo XXI de Hesterman, ¿ verdad?
Это издание Хестермана 21-го века, да?
Construido en el siglo XXI en U. S. A.
Построены в XXI веке в США.
He paseado por docenas de historias escritas sobre el siglo XX en la Tierra, todas distorsionadas en un modo u otro.
Я просмотрела десятки исторических записей об истории Земли XXI века, каждая из них по-своему необъективна.
Yo soy del siglo XXI.
А я из 21 - го!
XXI JUICIO ANTE PILATOS Aquí está el Rey, en mi casa otra vez.
Итак, наш царь снова у меня в гостях.
Lego mi colección completa... incluyendo la obra maestra del siglo XXI
Тем самым, я завещаю всю мою коллекцию, включая шедевр 21 века
Lo vimos durante el siglo XX, y ahora en el siglo XXI, es hora de levantarnos, y darnos cuenta... de que no debemos permitir que nos apretujen en este laberinto de ratas.
Мы видели это на всём протяжении 20 века. И сейчас, в 21 веке, настало время подняться и понять... что мы не должны позволить запихнуть нас в этот крысиный лабиринт.
Mi padre no era un hombre del siglo XXI.
Он ни разу не был в Мак Дональдс.
Al principio del Siglo XXI Por todo el mundo chicas de 15 a 17 años morían una tras otra.
В начале 21 века девочки от 15 до 17 лет умирали по всему миру.
La población mundial al comienzo del Siglo XXI ha ascendido a más de 6 billones de personas.
Мировое население на начало 21 века насчитывало более 6 миллиардов человек.
y un cazavampiros del siglo XVIII que aparece en el siglo XXI parece justo eso.
И внезапное появление охотника на вампиров из восемнадцатого столетия в двадцать первом веке кажется подходящим совпадением.
bienvenido al siglo XXI.
Добро пожаловать в 21-ое столетие.
no es que quiera arrastrarte de vuelta al siglo XXI, pero usa los palillos.
Не хочу показаться зазнайкой, но может используешь палочки для еды?
Entra al siglo XXI, ¿ vale?
Мы в 21-м веке, не так ли?
Bienvenidos al Siglo XXI.
Добро пожаловать в 21 век.
"Dicen que la familia del siglo XXI " estará hecha de amigos, no de parientes. "
Говорят, семья 21 века состоит из друзей, а не родственников.
Marsha, dicen que la familia del siglo XXI estará compuesta de amigos, no de parientes y si eso es cierto, eres la mejor tía que nunca he tenido.
Марша, говорят, что семья 21 века состоит из друзей, а не родственников, и если это правда, ты - лучшая тётя, которая у меня была.
Dicen que la familia del siglo XXI serán los amigos, no los parientes.
Говорят, семья 21 века это друзья, а не родственники.
A principios del siglo XXI, la Corporación Umbrella... se transforma en la entidad comercial más grande de los Estados Unidos.
В начале 21-го века, коpпоpация Umbrella... стала самой большой комеческой компанией в Соединенных Штатах.
Podría aplicarse a nosotros, a la Europa del siglo XXI.
Это применимо и к нам. К Европе 21-го века.
Bajo su caparazón del siglo XXI hay un paquete avanzado de armas y aviónica.
Создан для скорости и боевой акробатики,..... на нём представлен последний антирадар из серии Мистера Халвера № 3800.
Si activan la señal podrán comunicarse con los borg que viven en este siglo. Pero en el siglo XXI los borg siguen en el Cuadrante Delta.
Но Борги всё ещё в квадранте Дельты.
Soy realista, sé que es el siglo XXI, y tendrás relaciones prematrimoniales con mi hija,
Я реалист.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]