Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Yak
Yak Çeviri Rusça
87 parallel translation
Es un YAK 12, y lo tengo en la punta de mira.
Это ЯК-12, он отлично смотрится в прицеле, поприветствовать его?
Te voy a llevar al zoo y te usaré como alimento de los yak tan pronto como me termine la copa.
Я отведу тебя в зоопарк и скормлю яку... Сразу как только допью...
Yak dung. "Sabe bien, como debe saber un cigarrillo".
Як данг. Как говорят там у них в Америке? " Правильный вкус
Si me fuera al Tíbet y comprara un yak Y con él atravesara Siberia
? Если поеду в тибет, и куплю яка? ?
Geraldo Rivera, Madonna, y un yak enfermo.
Геральдо Ривира, Мадонна и больной як.
Este hombre debe de tener la constitución de un yak.
Для этого нужно лошадиное здоровье.
¡ Plato en salsa : Polla de yak!
Хуй яка для макания в соус!
¿ Placenta de Yak peruano?
Плацента перуанского яка?
Hay leche gratis de yak.
Я уже не говорю про молоко яка.
Leche de yak.
Молоко яка.
No es fácil ordeñar a un yak.
Доить яка - это не шутки.
Lleva una hora bebiendo ese horine de yak.
Он уже час пьет эту мочу. И очень скоро...
Ellos han... han tenido una negociación amplia genial. Son 10 pavos por día, y puedes comerte todo los yak que quieras.
У них отличные условия – десять баксов в день и столько яков, сколько сможешь съесть.
Bistec de yak de los glaciares de Disith.
Это бифштекс из мяса яка, живущего на ледниках Дьюсис.
¿ Es un Yak?
Это як?
- ¿ Algún tipo de Yak?
- Что-то вроде яка?
- Yo simplemente me quedaría allí. - Yackety-yak yak..
Я бы просто остался внутри.
A pesar del clima, el pasto sobrevive... y da abasto para alimentar a las manadas que pastan más alto... las del yak salvaje.
Несмотря на условия, трава выживает, и в количестве, достаточном для поддержания самых высоко пасущихся стад стад диких яков.
Cuando ella dos años, la cambié por yak.
Когда ей было два года, я продал ее за быка.
El yak, fue el yak...
Як, они якед... мм...
Esta estación está siendo construida aquí debido a su proximidad a lo que creemos que es una energía casi ilimitada.
Эта станция строится тут из-за своей близости * yak? nl? k к источнику неиссякаемой * tukenmeyen энергии - так мы считаем.
See a broad, to get that booty, yak'em.
Выходи из дома, чтобы найти себе киску.
Quagmire jerome : Leg her down and smack'em yak'em!
А потом заваливай ее и делай свое дело.
Voy al yak.
Я с ума сойду.
Recuerdas las enseñanzas del filósofo Dasan, Jeong Yak Yong.
Вспомни слова Дасана * :
Yak, Yak, jodido yak.
Трёп, трёп, один чёртов трёп.
Probablemente tuviste a tu mamá diciéndote yak yak yak en tu oído todo el día.
И мама, может, зудит в ухо, бу-бу-бу, весь день напролет.
Yo soy Seo Yak Jin, trabajo en el Centro de Derechos Humanos de Mu Jin.
Я Сё Ю Чжин, работаю в мучжинском Центре по защите прав человека.
Seo Yak Jin, por favor, retírese de la sala.
Сё Ю Чжин, пожалуйста покиньте зал суда.
Es el crack de yak.
Это первоклассный тупица, Эм.
Similares elementos desagradables como pelo de yak y una cantidad indeterminada de alquitrán.
Схожие сомнительные ингредиенты, такие, как шерсть яка и повышенное содержание смолы.
Bueno, dividámonos y nos veremos en una hora frente a "La choza del yak".
Хорошо, давайте разделимся. Встречаемся через час напротив Як Шэк.
Y eso que he estado ordeñando a ese pobre yak durante 3 horas.
И это после трёх часов дерганья этой несчастной коровы.
Huele como a yak dulce y amargo.
Пахнет как кисло-сладкий як.
- Esto es auténtica piel de yak.
- Это шкура яка.
Al igual que este es nuestro plato y nuestra hacha. Y nuestro bien rellenado yak de peluche.
А это наша тарелка, наш топор а это наш откормленный як.
Ahora, si me disculpas, tengo que ir a empacar la mitad de mi yak.
А сейчас, извини, мне надо идти собирать в дорогу свою половину яка.
Podemos conseguirles otra cuchara, otro plato y otro yak de peluche.
Мы найдем вам еще одну ложку, тарелку и яка.
Sabe a tarta de yak.
На вус как пиог из яка.
¿ Puedo traerte algo... comida, un manta calentita, algo de leche de yak caliente?
Могу я что-нибудь тебе предложить? Еду, уютный плед, может быть теплого молока яков?
¡ Leche de yak!
Молоко яков!
Sí, claro, y si mi gallina tuviera cuernos sería mi yak.
Если бы у моей курицы были рога, она была бы яком.
Propongo dejar caer un enorme yak junto a un jinete de dragón de tamaño medio.
Я предлагаю попробовать бросить большого яка вместе с драконьим всадником обычного размера.
- Yo encontraré el yak adecuado.
- Ахах! Я отправляюсь на поиски подходящего яка.
Brutilda ha comprobado que si se hierve la leche de yak, luego puede congelarse en un palo y sumergirse en una variedad de sabrosos sabores, - incluyendo el sabor a coco.
Забияка определила, что если вы вскипятите молоко яка, то сможете заморозить его на палочке и придать ему множество разных вкусов, включая кокос.
Por fin me dieron una mano, ¿ quieres yak o jugar a las cartas?
Я наконец - то сорвала аплодисменты. Ты хочешь поболтать или поиграть в карты?
O peor aún, de crucero por la zona Yak.
Или хуже, круиз в зону шуток.
Repartimos 100.000 hogazas de pan cada mes, leche de cabra y carne de yak si los rebaños del Gran Kan están gordos.
Мы распределяем 100.000 буханок хлеба ежемесячно... козье молоко и мясо яков, когда стада Великого Хана набирают нужный вес.
Pero ahora, vas a caminar conmigo a mi hotel, y mañana, después de un poco de sueño reparador y un buen vaso tibio de leche de yak, nuestra vida juntos comienza.
А сейчас, ты отведешь меня в отель, а завтра, после прекрасного небольшого отдыха, и чудесного теплого стаканчика молока яка, начнется наша совместная жизнь.
Alworood... min alawbee-aa Menemoth walamrad, meltahema min alnefoos, weh-yak nastaa-een fi talqe-hey hathehy alneaam min minwey-et walarad walhawah walnar walmeh.
Alworood... min alawbee-aa Menemoth walamrad, meltahema min alnefoos, weh-yak nastaa-een fi talqe-hey hathehy alneaam min minwey-et walarad walhawah walnar walmeh.
- ¿ Piel de yak?
- Шкура яка?