English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Zaman

Zaman Çeviri Rusça

84 parallel translation
Sí. Umair Zaman está como una cabra.
Да, Умэр Заман псих с справкой.
El historial médico de Umair Zaman acaba de llegar de una fuente sobre el terreno.
Эту медицинскую карту Умэра Замана только что прислал наш человек в поле.
Zaman fue tratado por episodios de delirio y trastorno de personalidad hace diez años.
Заман 10 лет назад лечился от навязчивого состояния и расстройства личности.
Está fuera de sí, convencido de que su país es el siguiente en la lista de Zaman.
Он уверен, что Заман после Пакистана возьмется за Индию.
Mierda, si pudiese encontrar a ese hijo de puta, podría derrocar a Zaman desde dentro.
Нам бы этого засранца а убрали бы Замана изнутри. - Буду набирать дальше.
Zaman lo exhibirá al mundo como espía, y lo usará para fortalecer su poder y destruir nuestro país.
- Заман выставит эту скотину на весь мир, как шпиона, чтобы укрепить свою власть и уничтожить нашу страну!
Quizá mi muerte sirva para que la gente de Pakistán se alce contra Zaman con una insurrección justa.
- Быть может, моя смерть побудит народ Пакистана подняться против Замана в праведном негодовании.
Umair Zaman está al teléfono.
- На линии Умер Заман.
¿ Crees que Zaman sabe que estamos a punto de bombardear sus instalaciones nucleares?
Думаете, он в курсе, что мы собираемся разнести его установки?
General Zaman.
Генерал Заман.
Ahora, Sr. presidente... Solo tenemos esta oportunidad antes de que Zaman use sus cabezas nucleares.
- Господин президент, это наш единственный шанс, прежде чем Заман увезет боеголовки.
- Y entre tú y yo, creo que Zaman puede estar lo bastante loco - como para atacar Israel. - Qué reconfortante.
- Между нами девочками, думаю, Заману хватит дури напасть на Израиль.
Ponme unos aviones en el aire y reconozcamos a las tropas de Zaman. Allanaría el terreno.
Запускайте разведчиков, пусть следят за войсками Замана, чтоб подмастить индусам.
Zaman está loco.
- Заман безумец!
Zaman nos apunta con sus misiles directamente ahora mismo.
Его баллистические ракеты сейчас направлены прямо на нас.
Estoy organizando un golpe de estado para derrocar a Zaman para reemplazarlo por Haroon Raja, su hermanastro.
- Я... Собираюсь устроить ответный переворот. Свергнуть Замана в пользу Харуна Раджи, его сводного брата.
¿ Y si me quedo en Nueva Delhi hasta que Zaman sea derrocado?
- Что если я останусь в Нью-Дели, пока Замана не свергнут?
Si Zaman atacase Nueva Delhi, tendrían que sacar al Secretario de Estado de EEUU y tener que asumir las consecuencias.
И если Заман подорвёт Нью-Дели вместе с госсекретарём США, ему не поздоровится.
¡ Larga vida a Zaman! ¡ No!
Да здравствует Заман!
¡ Que le den a Zaman!
Пусть Замана толпа вздрючит!
Zaman es su hermano y eso.
Заман ваш брат.
Milicianos de Zaman.
Люди Замана.
Le abriré el estómago a Zaman personalmente y veré sus entrañas desangrarse en las cloacas.
Я лично вспорю Заману брюхо и буду смотреть, как его кровь стекает в канализацию.
Si atacas ahora, Avi, quedarás como agresivo tú, no Zaman.
Если нападете, Ави, войну развяжете вы, а не Заман.
- de las instalaciones nucleares de Zaman. - Nunca identifiqué los blancos.
- Нашей цели я не называл.
La milicia de Zaman.
Люди Замана.
Zaman, la destrucción de Israel, tus siete chicas...
Заман, разрушение Израиля, твои семь девочек...
Si lo encuentro, puedo devolverlo a Pakistán - para derrocar a Zaman.
Если я найду его, то смогу вернуть в Пакистан и убрать Замана.
Esta es la reacción de Umair Zaman, líder de Pakistán, hace un momento en la televisión nacional pakistaní.
Умэр Заман, лидер Пакистана, отреагировал несколько минут назад на пакистанском телевидении.
Umair Zaman irá a salvaros.
Знайте, Умэр Заман вас спасет.
Zaman explotará el mundo si no envío el mensaje, pero haz lo que gustes.
Заман взорвет на хрен весь мир, если я не передам сообщение Уолтеру, но ты поступай, как знаешь.
No sumemos una guerra India-Pakistán... a lo de Zaman.
Нам еще только не хватало Индийско-Пакистанской войны посреди этой ситуации с Заманом.
Si alguien puede bajar a Zaman, ese es Raja.
Он точно наш человек. Если кто-то и сможет убрать Замана, то это Раджа.
Raja accede ir contra Zaman.
Раджа готов выступить против Замана.
Pronto sabrán que hay algo que no pueden controlar : al general Zaman.
Скоро они узнают, что одно им все же не подвластно - генерал Заман.
Ambos sabemos que Zaman no puede rescatarlas.
- Нельзя позволить Заману спасти девчонок.
Ustedes son aliados de Pakistán... Zaman está chiflado... y no querrán defenderlo cuando vuele a Israel.
- Вы ведь союзники с Пакистаном, а Заман псих со справкой, и вам не очень выгодно будет защищать его перед миром, когда он расфигачит Израиль.
Ahora Zaman no solo salvará a esas siete chicas... sino que será un héroe... derribando F-18 con sus propias manos.
Теперь Заман не только спасет семь пакистанских детей, но и станет героем войны, который голыми руками валит истребители США!
Si Zaman sigue en el poder volará a Israel e Israel a Pakistán.
- Если не убрать Замана, он угробит Израиль, а Израиль угробит Пакистан!
Señor Presidente, hay confirmación... de que Zaman ya no está a cargo. Eso es cierto.
- Господин президент, мне только что подтвердили, что Умер Заман больше не у власти в Пакистане.
- Zaman estaba ahí.
— Согласно разведданным Заман был там.
Ustedes lo crearon, como a Zaman.
Сами же его создали. Как и Замана.
Señor Presidente, Zaman estaba en custodia.
Господин президент, Заман был под арестом.
Tras matar a Zaman, ¿ qué siguió?
— Ну, это тоже весьма аккуратный манёвр. — И после устранения Замана, что дальше?
Si las dejamos, Zaman las presentará en TV y se convertirá en un gran héroe.
Если оставим девочек там и Заман придёт их спасать, он выведет их под фанфары перед камерами и станет героем.
Zaman no puede ganar.
Мы не дадим Заману победить.
Le dimos bien. Pero Zaman vive.
А Заман жив, так что надо торопиться.
El grupo de Zaman intentó lanzar... un misil balístico intercontinental.
Войска Замана попытались запустить межконтинентальную баллистическую ракету.
Presidente, ¿ acaso sabemos si Zaman sabe lanzar misiles... sin volarse las manos?
Господин президент, откуда мы знаем, что Заман вообще способен запустить эти ракеты, не подорвав себя?
- Es Umair Zaman, exgeneral.
- Это Умэр Заман, бывший генерал и экс-директор МВР.
Raja está listo para ir contra Zaman.
Господин президент, Раджа выступает против Замана.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]