English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Élisabeth

Élisabeth Çeviri Rusça

235 parallel translation
Significa "Elisabeth von Bernburg".
Это значит "Элизабет фон Бернбург"
A las 7 de la mañana, la asistenta, Elisabeth Briggs...
"В семь утра уборщица, Элизабет Бриггс..."
Mira, Hannes Kröger. Primer viaje de grumete, el más joven a bordo. Velero Elisabeth, de Hamburgo a Valparaíso y de vuelta a Glasgow.
Ханнес Крёгер, первое плавание в качестве юнги из Гамбурга в Вальпараизо и обратно в Глазго.
Elisabeth von Bernburg.
Элизабет фон Бернбург.
Elisabeth Chalamont.
Элизабет Шаламон.
Mi nombre es Elisabeth.
А меня – Элизабет.
¿ Elisabeth os ha hablado de mí?
Элизабет рассказала вам обо мне.
Perdonadme, no quería decir en absoluto eso que Elisabeth ha imaginado.
Простите, я не знаю, что вообразила себе Элизабет.
Lo he oído en los dulces labios de Elisabeth apenas entré.
Я слышала, как Элизабет сказала его, когда я вошла.
¿ Qué vida, Elisabeth?
Какой жизни, Элизабет?
Pero el mío será el tuyo, Elisabeth.
Мой мир и твой, Элизабет.
¡ Elisabeth!
Элизабет!
¡ Elisabeth!
Элизабет.
No os preocupéis por Elisabeth.
Не беспокойтесь об Элизабет.
¡ Pero, Elisabeth ha desaparecido!
Но она исчезла!
Os oí hablar con Elisabeth.
Я слышал ваш разговор с Элизабет.
Y si embargo estoy convencido de que Elisabeth está viva.
Но я убежден, я уверен, что Элизабет – живая.
Visteis a Elisabeth.
Вы видели Элизабет.
Elisabeth está enterrada ahí abajo, en el cementerio del parque.
Элизабет похоронена там снаружи, на парковом кладбище.
Profesor, os lo ruego, habladme de Elisabeth.
Профессор, прошу вас расскажите об Элизабет.
Adiós, Elisabeth y divertíos con la caza.
Доброй ночи, Элизабет, желаем хорошо провести время на охоте.
No llores, Elisabeth.
Не плачь, Элизабет.
- Te lo ruego, Elisabeth.
- Пожалуйста, Элизабет.
No, no digas eso. No puedes porque yo... Elisabeth, te amo.
Не говори так, потому что я люблю тебя, Элизабет.
¿ Dónde estabas, Elisabeth?
Где ты была?
¡ No, Elisabeth, tú estás viva!
Нет, ты живая!
Sí, Elisabeth.
Да, Элизабет.
Elisabeth Karnstein.
Элизабет Карнстайн.
- ¡ Elisabeth!
- Элизабет!
Elisabeth.
Элизабет.
Escucha, Elisabeth, tengo que decirte algo de gran importancia.
Элизабет, послушай, дитя мое, .. это очень важно.
Elisabeth, creo que... si un día...
В столь юном возрасте. Если ты уедешь отсюда...
Elisabeth, ¿ me oyes?
Элизабет, дитя моё..
Hasta ahora, Elisabeth no ha faltado a sus deberes.
Сейчас Элизабет послушна каждому твоему слову.
¿ Por qué sigues rondando a Elisabeth?
Сколько раз я тебе говорил, оставь Элизабет в покое!
- Si, tú, Elisabeth.
- Да, ты.
Por ese motivo, la zarina Elisabeth de Rusia me eligio a mi, porsupuesto.
Конечно, русская императрица Елизавета потому меня и выбрала.
- Hempel, Amelia-Elisabeth :
Корнелия Элизабет Хенкель, 1 ОООО.
Elisabeth también.
С Элизабет тоже.
Era Elisabeth.
- Это звонила Элизабет.
Eh... esta es mi hermana Elisabeth, mi hermana mayor.
Э-э... Это моя сестра Элизабет, старшая сестра.
Y estos son los hijos de Elisabeth, Eva y Stefan.
А это её дети - Ева и Стефан.
- Me gustaría hablar con Elisabeth.
- Мне нужно поговорить с Элизабет.
¡ He dicho que quiero hablar con Elisabeth!
Ты что, оглох? Я сказал : мне нужно поговорить с Элизабет!
Vamos a casa de Elisabeth y hablamos con ella.
Мы должны ехать к Элизабет немедленно. Вам нужно поговорить с ней.
Elisabeth, tienes visita.
Элизабет, к тебе.
Elisabeth, no puedo vivir sin tí.
Элизабет, я не могу без тебя жить.
Elisabeth, ¿ qué puedo hacer?
Элизабет, ну что мне делать?
Elisabeth, tu y Darla ir al barco. nos veremos ahi.
Элизабет, ты и Дарла идите на корабль. Встретимся там.
No, porque lo de James y Elisabeth era amor eterno.
Нет, потому, что у Джеймса и Элизабет была большая любовь на всю жизнь.
si no fuera porque tengo que reunirme con Elisabeth te mataria.
Я бы убил тебя здесь на месте, если бы мне не нужно было ехать за Элизабет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]