Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Éramos
Éramos Çeviri Rusça
6,792 parallel translation
Pensé que éramos cuidadosos.
Я думала, что мы были очень осторожны.
Éramos muy unidas.
Мы были близки.
Éramos amigas.
Мы были подругами.
Pensé que éramos un equipo, pero me... -... apuñalaste por la espalda.
Я думала, мы команда, а ты ударила в спину.
Pero yo estaba soltero y ambos éramos adultos y fue antes de conocer a Sophie.
Но я был свободен, мы оба взрослые люди, и это было до того, как я встретил Софи.
Antes éramos Liam y Shane.
Мы были Лиамом и Шейном.
Éramos compañeros de caza y el mundo era nuestra presa.
Мы были королями пикапа и мир был нашей добычей.
Las luces se apagaron y éramos las únicas dos personas allí.
Свет выключился, и мы были там только вдвоём.
Sabíamos quiénes éramos, sabíamos a dónde íbamos y, como la respuesta de Stamford a Destiny's Child, estábamos preparados tomar el control del mundo.
Мы знали, кто мы, знали, к чему мы идем, и, как стамфордский ответ Destiny's Child, ( женская хип-хоп группа ) мы были готовы захватить мир.
- Me puse de pie ante mi rey y mi reina y les dije que éramos inocentes.
- Я стоял перед моим королем и королевой и говорил им, что мы невиновны.
Mostramos que éramos abiertos, mostramos que lo pusimos, que lo consumimos.
ћы показали, как его открывают, как его наливают, как его пьют. " что ты сделаешь?
Chili y yo éramos algo así como el ying y el yang, ¿ saben?
Мы с Чили были как инь и ян, понимаете?
¿ Porque éramos felices?
Потому что мы счастливы?
Jugamos juntos cuando éramos niños en Palestina... y retomamos el contacto de jóvenes en Kabul.
Мы играли вместе мальчишками в Палестине и перестали общаться, став юношами, в Кабуле.
Por el bien de nuestro hijo, ya no podemos ser como éramos.
Ради нашего ребенка, мы больше не можем быть прежними.
Sabes, Branch y yo jugábamos futbol desde que éramos chicos... y él siempre fue el mariscal de campo.
Ты знаешь, я и Бранч, мы играли в футбол с детства, и он всегда был лидирующим квотербеком.
Las armas nucleares estallaron, éramos celebridades, pero los tipos con sus dedos en los botones... todos ellos tenían búnkeres.
Если бы в ход пустили ракеты, нас бы не стало, а вот ребята, которые держали пальцы на кнопках запуска... у них у всех были бункеры.
Éramos o Ella o yo.
Целились или в меня или в Эллу.
Éramos yo y Jay, realmente.
Вообще, я был там с Джеем. . .
Ambos éramos adultos que sabían exactamente en qué se metían.
Мы оба были взрослыми людьми, которые понимали, на что шли.
Éramos ella y yo solas y otras tres familias en un solo apartamento.
Это была я и она и ещё три семьи в одной квартире.
¿ Recuerdas cuando éramos niños y nos pasábamos ese libro, Helter Skelter? ¿ Recuerdas que se metían a hurtadillas en la casa de la gente y cambiaban las cosas de sitio para asustarles?
Ты помнишь, когда мы были детьми, и увлекались книгой "Кавардак"? Помнишь, как они залазили в дома к людям и просто передвигали вещи, чтобы напугать их?
¿ Recuerdas lo salvajes que éramos?
Помнишь, какими дикими мы были?
Tom ha sido sonámbulo desde que éramos niños.
Том лунатил с детства.
Éramos los Albert Beerstein.
Мы были Альберт Пивштейн.
Nos conocimos cuando éramos niños.
Серьезно. Мы знакомы с детства.
Así que éramos sólo nosotros.
Нас было только двое.
¿ Quién quiere ver diapositivas de cuando éramos adolescentes?
А ну идемте смотреть наши детские фотки.
Sólo éramos mi mamá y yo.
Я рос... с одной мамой.
Todos los otros niños pensaban que éramos raros.
Все остальные дети думали, что мы ненормальные.
Siempre éramos uno de los cinco o seis mayores propietarios de Manhattan.
- Мы всегда были одной из 5-6 компаний с собственностью на Манхэттене.
Y hablaron de que éramos los McCormacks y estábamos buscando ayuda con la desaparición de Kathie.
Тот пояснил, что мы - МакКормаки, приехали по поводу Кэйти.
¿ Recuerdas cuando éramos de la lista A?
Помнишь время, когда мы были в А-листе?
Éramos cercanos.
Мы были близки
Éramos exactamente de la misma edad.
Мы были, будто, одного возраста.
Y después de un tiempo, nos dimos cuenta de que éramos los únicos que seguíamos allí.
Через какое-то время мы поняли, что остались одни.
Descubriste que éramos vampiros, llegaste al puerto de Nueva York luego de 40 años de retozar en Europa, y tú...
Ты узнала, что мы стали вампирами, ты приземлилась в Нью-Йорской гавани после того, как 40 лет колесила по Европе, и ты...
Sí, ella quería tener hijos inmediatamente porque ninguno de los dos éramos ya unos jovencitos.
И она сразу же захотела детей. Понимаете, мы тогда были совсем желторотые, ничего не понимали.
Y éramos las únicas ahí, además de una mesa completa de cinco hombres rusos viejos.
И мы там были практически одни, за исключением столика с пятью русскими стариками.
Éramos felices ahí.
Мы были счастливы там.
No éramos mucho mayores que ellos cuando nos conocimos. ¿ Por qué? ¿ Te acuerdas?
Ты помнишь, как мы пришли сюда?
Ray, pensé que eramos socios.
Рэй, я думал мы партнеры.
Y eramos muy unidos y...
Мы с ним сблизились... - Ты его пристрелила?
♪ Éramos sólo niños, entonces ♪
¬ оз.
Entonces lo eramos bien por ellos. ¡ Muero!
Значит, сейчас мы действуем правильно. ♪
- Eramos un buen equipo.
Мы были хорошей командой.
- En realidad, no eramos un equipo.
Хотя вообще-то, это была не совсем команда.
Eramos muy buenos juntos.
Нам было очень хорошо вместе.
Hace un año, eramos empollones sin pareja viviendo en los sótanos de nuestras madres.
Всего год назад мы были одинокими ботанами и жили в подвалах у своих родителей.
Eramos todos vampiros entonces.
Мы все тогда были вампирами.
Eramos fuertes.
Мы были сильны.