Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Ésos
Ésos Çeviri Rusça
54,478 parallel translation
Todo les asusta a esos dos.
Этих двоих пугает всё.
Nuestras dos casas fueron aliadas por siglos y esos fueron los mejores siglos que han conocido los Siete Reinos.
Наши дома веками были союзниками, и это были лучшие века в истории Семи Королевств.
¿ Sabe qué me mantuvo en pie todos esos años en el exilio?
Знаете, что́ все эти годы в изгнании давало мне силы?
Todos esos duros hijos de perra lo eligieron como su líder porque creyeron en él.
Но эти суровые выродки выбрали его своим вождем, потому что верят в него.
Esos ojos café.
Эти карие глаза...
Esos labios.
Эти губы...
No he cambiado de opinión de que esos reinos le pertenecen a ese trono.
И я не изменила своего мнения насчет королевств, которые ему подвластны.
Siempre consideré a su padre un hombre efectivo y eficiente, pero usted parece estar redefiniendo esos términos por completo.
Я всегда считал вашего отца деятельным и умелым правителем, но благодаря вам я полностью переосмыслил значение этих определений.
Conocía a algunos de esos hombres.
Я знал некоторых из них.
Esos malditos están a punto de aplastarnos.
Эти дикари нас растопчут.
Habría muerto para proteger a cada uno de esos hombres.
Он бы умер, защищая каждого из тех людей.
Esos rostros, ¿ qué son?
Эти лица, кто они?
Me pregunto qué se siente al usar esos vestidos bonitos.
Интересно, каково это — носить все эти красивые платья.
Pero usted no planeó esos brotes.
Но они не были запланированы вами.
Esos tíos solo hablan de baloncesto.
Они только о баскетболе говорят.
- Sí, y puede... puede que haga que nuestros padres, esos de ahí, se sientan un poco incómodos.
— И возможно, нашим родителям, вот они, будет немного некомфортно.
Si lastimas esos nudillos, no le sirve a nadie.
Отобьёшь кулаки и будешь никому не нужен.
Trabaja esos pies.
Разомни ноги.
Confía en esos muchachos para que cerraran, ¿ no?
Доверяете этим парням закрытие клуба?
¿ Dónde irán esos muchachos si esto cierra?
Куда идти этим ребятам, если он закроется?
Esos búngalos estilo Craftsman de la Calle 20.
Да, дома с верандой на 20.
A menos que quiera quitarse esos tatuajes. No en mi estación.
Если конечно не хочешь стереть татуировки металлической щёткой, в моём участке им не место.
En todos esos casos que seguimos juntos nunca me pregunté si Bosch estaba comprometido o no.
Во всех тех делах над которыми мы работали, я ни разу не сомневался, старается ли Гарри или нет.
Vender mi terreno a otro de esos compradores.
Предложи мою долю другому покупателю.
Tú me consigues bolígrafo y papel y yo te digo cómo quitarte a esos tipos de encima.
Ты даш мне ручку и бумагу, а я расскажу, как избавиться от этих ребят.
Por aquí debe haber un millón de esos autos.
Этих уёбских тачек в городе миллион.
Y después de mucha práctica... he aprendido a usar esos poderes para mi beneficio.
И после долгих тренировок... Я научилась использовать эти силы себе на пользу.
Sí, estoy terminando con esos motores de turbinas mientras hablamos.
Да, я как раз заканчиваю с этими частями газотурбинного двигателя.
Lo que experimentas son manifestaciones físicas de tu cabeza que simplemente intenta recordar esos 12 años.
То, что ты чувствуешь, - это физическое выражение твоего разума, пытающегося вспомнить прошедшие 12 лет.
Esos 12 años, ¿ fueron buenos?
Эти 12 лет, они были... хорошими?
Bueno, mira. Es uno de esos temporales, así que...
В общем, это временный телефон, так что...
No después de lo que te he visto hacer allí, después de lo que he visto que intentaban hacerte esos tíos.
Не после того, как я увидел, на что ты способен, и как я увидел, что они пытались с тобой сделать.
El aroma de esos rollitos de canela de la calle Maplewood.
Запах роллов с корицей на улице Мэйплвуд.
Ya he visto esos peligros.
Я видел эти опасности.
¿ Entonces tenemos que preocuparnos de esos hombres malos?
Нам стоит беспокоиться об этих людях?
Ya no tengo esos contactos.
Но у меня сейчас нет никого в этой области.
Tú puedes vacilar a esos capullos ingleses.
Будешь метать разз * этим английским снобам.
Como sigas aparcando tu monstruoso puto camión delante de nuestra oficina, voy a ocuparme personalmente de que un par de chavales de las viviendas sociales de Marina lo lleven hasta uno de esos desguaces de Stratford Av. y lo conviertan en una puta exhibición de arte.
Если и дальше будешь парковать свой мудацкий грузовик перед нашим офисом, я сам лично найму парочку графферов из местных трущоб, куплю им кучу баллончиков с краской, и они распишут его под хохлому.
Pasé todos esos años sobreviviendo.
Все эти годы я пытался выжить.
Después de todos esos años juntos...
Точно. Столько лет вместе, и все же...
Oye, yo tomaré uno de esos.
- Я тоже не откажусь.
¿ Cuánto trauma crees que pueden soportar esos niños?
- Или ты хочешь снова травмировать детей?
El ganador se queda con los votos de esos 55 colegios electorales a solo un condado por informar, un condado que determinará...
Победитель получит 55 голов выборщиков. И остается только дождаться результатов одного округа, который определит...
No estoy segura de que el Partido Republicano sirva como un elixir para esos enfebrecidos con la idea de elegir a un demócrata en noviembre solo para ver a una republicana entrar en el Despacho Oval en enero.
Я не уверена, что старая политика партии Грант успокоит тех энтузиастов, выбравших демократа в ноябре, а в январе получившая республиканца в овальном кабинете.
¿ Qué son esos... guantes de ópera, verdad?
Размахивая этими... Своими оперными перчатками.
- ¡ Así! - Varios de esos electores ya han comprometido a un tercer candidato...
Те несколько выборщиков, что обещали свои голоса сторонним кандидатам, остаются независимыми.
Ahora le corresponde a esos 538 electores decidir quién va a ser el próximo presidente.
А теперь 538 выборщиков пусть сами решают, кто станет следующим президентом.
Esos electores no van simplemente a olvidar que nunca han visto las fotos policiales de Cyrus.
Выборщики просто так не забудут, что они видели тюремные фото Сайруса.
Si esos monstruos pudieron comprar electores, pueden comprar congresistas.
Если эти чудовища подкупили выборщиков, они подкупят и конгресс.
La cabeza humana pesa de cuatro a cinco kilos, lo mismo que uno de esos ladrillos.
Голова человека весит от 9 до 11 фунтов. Столько же, сколько эти кирпичи.
Los alcaldes Silachi y Barta se reunirán en Washington el miércoles por la noche para honrar a varios de esos hombres y mujeres.
Мэры Силачи и Барта встретятся в среду вечером в Вашингтоне, чтобы отдать честь этим мужчинами и женщинам.