Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Éstos
Éstos Çeviri Rusça
53,303 parallel translation
Por supuesto, la ciencia es lo que va a inspirar a estos niños... no sólo el flash.
Конечно, наука будет вдохновлять этих детей, не только Флэш.
Pero, sinceramente, estos podrían ser mis últimos meses en la Tierra.
- Но, на самом деле, это могут быть мои последние месяцы на земле.
En estos juicios, sigo invicta.
Я непобедима в этих испытаниях.
No pedí estos poderes, como tú no pediste ser usado por Savitar.
Я не просила этих сил, так же, как и ты не просил, чтобы Савитар использовал тебя.
Bar, estos dos ataques no establecen un patrón.
Барри, два эти нападения необязательно связаны.
Mira, cuando obtuve estos poderes, yo... fui afortunado de una forma extraña.
Слушай, когда я получил способности, мне, в каком-то смысле, повезло.
¿ Qué piensa Caitlin de todos estos saltos en el multiverso?
А что Кейтлин думает по поводу этих межпланетных скачков?
Y ahora mismo, estos magnetos están tomando esa parte de su cerebro y encendiéndola.
И сейчас эти магниты как раз на эти части мозга и воздействуют.
Por mucho que odio a estos gorilas, especialmente a Grodd, si lo matas, los otros puede que renuncien, pero es posible que no regreses de esto, Barry.
Насколько я ненавижу всех эти горилл, а в особенности Гродда, если ты убьешь его, другие могут отступить, но ты можешь и не вернуться, Барри.
No pedí estos poderes, así como tú no pediste ser utilizado por Savitar.
Я не просила эти способности, ты тоже не просил Савитара воспользоваться тобой.
Julian, no quiero estos poderes.
Джулиан, мне не нужны эти силы.
- Estoy viendo estos blancos...
- Я увидел такие белые...
Así que básicamente estos dos están conectados electromagnéticamente
В основном эти двое электромагнитно связаны
Prepara a estos dos.
Подготовь эту парочку!
- ¿ Son estos?
– Это они?
- Eso no funciona con estos sujetos.
- Это не работает на этих ребят.
Estos poderes son tan guais.
Эти супер способности просто бесподобны.
Chicos, aún no puedo creer que tenga estos poderes.
Ребята, до сих пор поверить не могу, что у меня есть эти силы.
Solo toma estos.
Вот. Просто надень.
Estos poderes son tan geniales.
Эти супер способности просто бесподобны.
Chicos, aún no puedo creer que tenga estos poderes. Son increíbles.
Ребята, до сих пор поверить не могу, что у меня есть эти силы.
¿ Y qué hay de estos números de aquí?
Хм. И ч-что эти цифры тут означают?
Me ayudó con estos pequeños y minúsculos botones.
Он помог мне с этими крошечными пуговками.
Estos son los futuros líderes de Estados Unidos, detective, interesados por el sexo, las drogas y el comportamiento libidinoso.
Это будущие лидеры Америки, детектив, погрязшие в сексе, наркотиках и распутной жизни.
Estos uniformes son demasiado rectos.
Эта форма такая неудобная.
Parece que tenemos que pegar estos pequeños cables a la piel...
Кажется, нам нужно только подсоединить эти крошечные провода к коже...
En tiempos como estos la familia tiene que permanecer unida.
- В такие времена семья должна сплотиться.
Acabamos de conocer a estos tontos en el vestíbulo.
Ты их едва знаешь!
Jefferson Rooney, presidente de estos Estados Unidos.
Представляю вам Джефферсона Руни, Президента этих Соединённых Государств.
Estos son mis amigos... mis amigos que no escuchan muy bien.
Это мои друзья... Мои непослушные друзья.
Presidente de estos Estados Unidos.
Президент этих Соединённых Государств.
- Puedes comerte estos si quieres.
- Хочешь, бери эти.
Todos estos vertederos tienen el mismo aspecto.
А, все эти притоны выглядят одинаково.
Muy bien, ahora, ¿ estos?
А вот это...
Pensaba que todos murieron hace años, pero cuando vi estos glifos...
Я думала, их давно нет в живых, но когда увидела эти глифы...
Las brujas vinieron de todo el mundo para vivir con ellos y estudiar estos secretos... por un precio.
Ведьмы со всего мира съезжались к ним, чтобы изучать его секреты за определённую цену.
Quiero decir, te dan igual estos chicos.
Тебе же плевать на них.
Estos cazadores están fuera de control.
Эти охотники отбились от рук.
¿ Pueden imaginar tener que alimentar con cuchara... al tipo que se desahogaba contigo todos estos años?
каково кормить с ложечки кто всю жизнь на тебя орал?
Espera, estos son todos los que están en la casa. Vale, bien, si esta es la verdadera Tasha, entonces, ¿ con quién cojones estábamos hablando ahí arriba?
но они же в доме. тогда с кем я разговаривал?
Estos electrodos sincronizan tus ondas Delta con Mary formando un enlace psíquico.
Эти электроды синхронизируют дельта-волны у тебя и у Мэри, формируя психическую связь.
Espero que estos chicos consigan algunas buenas huellas.
Надеюсь, эти ребята получат много отпечатков.
Estos malditos aparatos, no sabes lo que hay en ellos.
Все эти девайсы... Никогда не знаешь, что на них.
Hay información en estos folletos sobre el Síndrome de Trauma por Violación, que podría ser útil.
В листовках есть полезная информация о травматическом синдроме изнасилования.
Estos delitos... te hacen sentir que has perdido el control, como si no hubiera luz al final del túnel.
Эти преступления... заставляют думать, что Вы больше ничего не контролируете, как будто в конце тоннеля больше нет света.
Nos has sacado de un apuro a muchos de nosotros durante estos años pasados.
Ты помог нам продержаться на плаву эту пару лет.
Es importante que tengamos estos detalles.
Но нам очень важны эти детали.
Escucha, mira, Lo que ha pasado en estos últimos meses, si me necesitas, estoy aquí.
Слушай, неважно, что произошло в эти последние несколько месяцев, если я все еще нужен тебе, я рядом..
Vengo a informar sobre estos dos.
О.. Я должен передать вам этих двоих.
He leído sobre estos casos.
Я читал о таких случаях.
Así que normalmente habríamos podido descartar algunos de estos hombres.
Обычно, мы можем исключить некоторых из списка подозреваемых.