Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Ördenes
Ördenes Çeviri Rusça
897 parallel translation
¡ Nosotros... solo seguíamos ordenes de Su Excelencia Choe!
Мы просто следовали приказу Владыки Чхве!
¿ Qué quiere decir con la fosa? Sólo recibimos ordenes de librarnos de los restos y sus pertenencias.
избавиться от останков и прочих улик.
Sólo seguíamos ordenes de Su Excelencia Choe.
Мы просто исполняли приказ Владыки Чхве.
¿ Ordenes de Su Excelencia Choe?
Приказ Владыки Чхве?
¿ No saben ordenes de quién tienen que seguir aquí?
чьи приказы должны исполнять? !
Querida, recibió ordenes de Ilevar los soldados a Apache Wells.
Нет, дорогуша, ему приказали вместе с солдатами отпра виться в Апачиуэлс.
El comandante Schultz dio ordenes estrictas de no molestar a nadie en este area.
Командующий Шульц строго запретил досаждать кому-либо в этот доме.
Las ordenes son mantenerse fuera de aquí.
Приказ был - не заходить.
Ordenes del doctor, pelirroja.
- Предписание врача, Рыжая.
Vicky, como marido legal tuyo, te pido que ordenes a este canalla que se vaya.
Вики, как твой законный супруг, прошу выгнать этого хама из нашего дома.
A sus ordenes.
Сомневаюсь.
Sí. Y seguir sus estrictas ordenes de no moverme hasta que usted lo dijera.
Для меня строгие указания не двигаться, пока вы не скажете.
Tengo ordenes para volver a Nueva York.
Я получил приказ прибыть в Нью-Йорк.
Hay una posibilidad si consigo hacer que vuelva sobre sus pasos. Puede decirnos donde están las cintas, las ordenes de Korvo. ¡ Es posible!
- Как только она начнёт вспоминать представится хорошии шанс, я смогу помочь ей восстановить в памяти её движения,..... рассказать нам, куда она дела записи, рассказать как Корво давал ей приказы под гипнозом.
si pudiese conseguir a un asistente dispuesto a recibir ordenes, ¡ en lugar de querer ser el jefe!
Если бы только у меня был подходящий помощник, который слушает приказы, а не сам пытается быть главной шишкой.
No ordenes ejecutar a Sadkó por cantarte, mejor ordena a tus monstruos bailar.
♫ Не вели Садко за песню ты казнить, ♫ ♫ А вели ты лучше чудищам плясать. ♫
Tienen ordenes.
Вы получили приказ.
Siempre desobedece mis ordenes.
Вы постоянно нарушали мои приказы.
El Sr. Kersten estará bajo mis ordenes.
Мр. Керстен сейчас под моим началом.
¿ Pegara las ordenes de busqueda como relleno?
Под обои - розыскное объявление? !
¡ A sus ordenes!
Как прикажете!
¡ Que placer da trabajar bajo sus ordenes por una gran Alemania!
Огромная честь работать под его руководством на благо родины.
A sus ordenes.
Слушаюсь.
- Hagalos subir. A sus ordenes.
Слушаюсь.
Le informamos que el Sr. Lüdke ha sido ejecutado ayer por la tarde conforme a sus ordenes.
Информируем вас, Что мистер Ледке был казнен вчера после полудня согласно вашему приказу. Он умер в 3 : 31.
Las ordenes eran estrictas y las habéis desobedecido.
Был приказ, а вы его ослушались
Ordenes de la Inquisición.
Я.
Y obedece todas las ordenes. Si todo el mundo en la tierra se vuelve igual...
Если бы на Земле было больше таких людей - можно было бы построить идеальную цивилизацию!
Obedecería todas mis ordenes.
Но в отличие от человека, он бесполезен.
¿ Me estás dando ordenes?
Ты спрашиваешь это у меня?
Será como tú ordenes.
- Я, только хочу это, увидеть.
Almirante, las ordenes eran no rendirse.
Адмирал, Атрагон будет помогать только японскому флоту!
Solo da ordenes, y espera que le obedezcan a cambio de nada.
Он только и умеет отдавать приказы, не давая ничего взамен.
Como tú ordenes, Marco. Pero no me hago responsable de las decisiones que tomes, tribuno.
Очень хорошо, но... я не могу нести ответственность за все свои решения, трибун.
- Como ordenes.
- Как прикажет Етакса.
La estacion espacial invasora recibe la comunicacion de la Tierra y responde con ordenes para la base subterranea de la Tierra.
- Лейтенант, когда Вы сможете связаться, попросите дальнейших инструкций... - Да сэр.
Han Megado las ordenes. Supermantecas intentara causar problemas. Matenle.
Космическая станция "сапфириан" наконец получила сообщение с Земли, и немедленно среагировала на команды, поступившие с подземной базы Земли.
Tu y los otros no teneis otra opcion que someteros a mis ordenes.
С тех пор, как мы контролируем Ваше сознание, Вы превратились в робота.
Cuales son sus ordenes
Установить с ней связь. - Есть сэр.
Acabo de recibir Ordenes de sustituirle
Быстрее.
Espere 6Estan esas ordenes por escrito?
Я только что получила приказ сменить Вас.
Tengo ordenes de sustituirle.
Рюичи, убедись, что папа здесь.
Sus ordenes han sido cumplidas, Vuecencia.
Ваше высокопревосходительство, все исполнено.
- ¿ Crees que tu caballo va a tirar de la soga que abre el portón cuando se lo ordenes?
А ты уверен, что лошадь потянет веревку по твоему приказу?
Órdenes, doctor. Ordenes. ¿ Ordenes de quién?
Я должен предпроводить Вас в охраняемое место.
Esperen por ordenes adicionales.
- Ждите моих указаний.
Como puede ver, he llevado a cabo las ordenes de Fantomas.
Как вы видите, милорд, я учел все варианты появления Фантомаса. Ваши друзья прислали эту шкатулку.
Ordenes para hoy :
Приказы... на... сегодня :
Ordenes para Piccolo.
Приказы... для... оппозиции... Пикколо.
- Nuevas ordenes
- Новый приказ.
- Nuevas ordenes.
- Новый приказ.