Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Últimos
Últimos Çeviri Rusça
10,490 parallel translation
Quiero los últimos 40 años de mi vida.
Хочу последние сорок лет моей жизни...
Quiero que los últimos años de mi vida valgan la pena.
- Я хочу, чтобы мою жизнь стоило доживать.
Los últimos 35 años, este tío ha estado en la división científica de... - De la CIA.
Последние 35 лет он работал в научно-исследовательском отделе... — ЦРУ.
En los últimos días, usted ha estado muy cerca de unas cuantas- - ¿ Cómo llamarlas?
В последние несколько дней вы были очень связаны с несколькими, ох, даже не знаю, как называть их?
Quizá seamos los últimos sobrevivientes.
Возможно, мы будем последние, кто выстоит.
Estos últimos diez días te pasó de todo.
За эти 10 дней ты прошел через Ад.
En los últimos días, has estado envuelto en una serie de...
В последние несколько дней вы были очень связаны с несколькими...
Bueno, no seré yo quien hable en contra de mi esposo, Ana Pávlovna, pero lo cierto es que los últimos meses han sido una dura prueba.
Я слова не скажу против своего мужа, Анна Павловна, но по правде было сложно в последние месяцы.
Solo nos han traicionado cuatro veces en los últimos tres años, pero ahora se supone que son la solución para la eterna...
Они предали нас всего четыре раза за последние три года, но теперь они уверены быть решением в вечном..
" Mi queridísima Natasha... he estado pensando constantemente en ti estos últimos meses y ahora que me estoy recuperando, nuestra separación podrá al fin terminar.
Андрей : " Дорогая моя Наташа... Я думал о тебе беспрерывно последние несколько месяцев, а теперь я поправляюсь, наша разлука, наконец, подходит к концу.
Sácame todo lo relacionado con las cuentas bancarias de Free City de los últimos cinco años.
Джей, достань мне все банковские счета "Свободного города" за последние пять лет.
Sí, que vive con su madre en Queens, y en la medida lo que puedo decir, sin trabajo durante los últimos seis meses.
Да, жил с матерью в Куинсе, и насколько я знаю, последние полгода не работал.
Ahora de acuerdo con nuestros analistas industriales, sus tres últimos juegos han estado por debajo de las ventas esperadas.
Аналитики сообщают, что продажи их последних трех игр хуже всяких прогнозов.
Los últimos días, él se pasaba casi toda la noche jugando con sus juguetitos todos a la vez.
В последнее время он возился почти всю ночь со своими игрушками.
¿ Sí? Si fueras un paso por delante, no habrías pasado los últimos ocho años en prisión.
Если бы ты был на шаг впереди, ты не провел бы 8 лет в тюрьме.
Murphy lleva 13 de 29 en sus últimos ocho juegos con un promedio de bateo de.343.
На протяжении 8 игр Мерфи отбил 13 мячей из 29, что является весьма хорошим результатом.
Y la renovaron en los últimos tres años.
Ремонт сделали в течение последних трех лет.
Nada de últimos retoques.
Не надо грима.
Los últimos años han sido bastante duros para mí, y ahora vivo en un refugio para mujeres, así que...
У меня выдалась пара тяжёлых лет, и сейчас я живу в женском приюте.
Miren, chicos, intentemos disfrutar estos últimos momentos juntos.
Давайте насладимся последними отведёнными моментами.
Repitió las mismas cosas que he estado diciendo los últimos ocho meses.
Он повторял ровно то же, Что я говорила последние восемь месяцев
Le dolerá abandonarme... lo que hemos compartido estos últimos meses, será muy duro.
Ей будет больно от меня уйти. В последние месяцы мы многое вместе пережили.
Esta es la segunda vez en los últimos meses que me enfrento a una muerte segura.
- За эти месяцы я второй раз перед лицом верной смерти.
De toda la mierda por la que hemos pasado los últimos meses,
- В последние месяцы столько всякой дряни случилось.
Soy uno de los dos hombres que goza de raciones enteras... en los últimos días.
- Кроме меня на полном пайке сейчас только один человек.
He perdido años de vida en estos últimos meses intentando reconstruir este lugar.
- Я столько нервов потратил, восстанавливая эту крепость.
Esos ocho hombres no serán los últimos.
Эти восемь человек только начало.
¿ Juras que no has tomado drogas en los últimos treinta días?
Ты клянёшься, что не принимал наркотики последний месяц?
Y no quiero pasar mis últimos días en el hospital con un catéter en el pene y veneno en el cuerpo.
И не хочу я последние дни проводить в больничке с катетером в члене и ядом в теле. Так что нет.
Pero a la luz de las mentiras de los últimos días sobre nuestro matrimonio nos parece importante compartir esta triste noticia.
Но в свете последних выдуманных историй о состоянии нашего брака, мы чувствуем, что нужно поделиться этой печальной новостью.
Durante los últimos tres años mi madre ha sufrido de un linfoma intermitente.
В последние три года моя мать страдает перемежающейся лимфомой.
Al principio, le fue bien combatiendo la enfermedad pero le volvió con fuerza en los últimos meses.
Сначала борьба с болезнью шла с некоторым успехом, но несколько месяцев назад она вернулась.
Los últimos semestres van a ser muy intensos.
Последние семестры будут очень напряжёнными.
Es mejor que los últimos tres campos que vimos.
Это лучше, чем последние три поля что мы осмотрели.
Me iré, pero primero tengo que pasarme por la policía y asegurarme de que tienen el vídeo de ti y de los últimos preciosos momentos de Mimi.
Я уйду, но сначала заскочу в полицию, передам им запись, на которой ты делишь с Мими последние драгоценные минуты.
Y entonces tal vez, en su mente paranoica, piensa que para los últimos cinco años tal vez
И ещё может быть потому что в его параноидальном разуме он думает, что последние пять лет, возможно,
He aprendido mucho de ti en estos últimos años, Liz.
я многому научилась у теб € за эти пару лет, Ћиз.
Mostraste más ambición en los últimos... 60 segundos de lo que he visto en los últimos 2 años, pero estás delirando si crees que puedes sobrevivir sin mí.
¬ последние 60 секунд ты продемонстрировала больше амбиций, чем за все два года, но ты обманываешьс €, если думаешь, что сможешь выжить без мен €.
Trabajando para atrapar a nuestros últimos 4 Senadores.
- " составл € ю план ловушки дл € наших последних четырех сенаторов.
De los últimos días.
За последние дни.
El usar ese chaleco, esos últimos pasos, sabiendo que vas a morir, debe de ser tan extraño.
Пройти последние шаги в этом поясе, зная, что ты вот-вот умрёшь, должно быть, так странно.
¿ Han hablado en los últimos 20 años siquiera?
Вы хоть раз говорили за двадцать лет?
Es lo que he hecho los últimos nueve meses.
Я этого хотел все эти 9 месяцев.
Es donde has vivido los últimos 12 años.
Там ты провела последние двенадцать лет.
Durante los últimos seis meses capturada en algunos sitios... Cerca del aeropuerto un par de veces.
За последние полгода засветился в нескольких местах... пару раз возле аэропорта.
Dos veces en los últimos cuatro meses, me ha llamado una mujer para decirme que conoce detalles sobre un asesinato sin resolver de hace 40 años.
Дважды за последние четыре месяца мне звонила женщина, чтобы сказать что она знает детали одного нераскрытого убийства 40-летней давности.
En los últimos años se la ha visto mucho con él.
Её видели с ним в течение многих лет.
En los últimos meses, Oficial de Irving se había reunido evidencia sustancial en las actividades criminales de Arceneaux, y acababa de conocer a un grupo de sus cómplices, y participó en un robo a mano armada de una casa gota
За последние несколько месяцев, офицер Ирвинг собрал cущественные доказательства преступной деятельности Арсена, и он только что встретил группу своих сообщников, И участвовал в вооруженном ограблении дома с нелегалами в Хайленд Парке.
No se puede ni siquiera imaginar lo que la familia de estado pasando a través de los últimos dos años.
Даже не могу представить какого это для его семьи думать и не знать что с ним последние 2 года.
Durante los últimos 48 horas, mi cliente ha contestado todas las preguntas que se le planteó.
За последние 48 часов, моя клиентка ответила на все заданные ей вопросы.
Es decir, cuando me he pasado los últimos diez años tratando de salir de debajo.
Когда я последние 10 лет потратил, что быть самому себе хозяином.