Translate.vc / İspanyolca → Rusça / Ÿa
Ÿa Çeviri Rusça
326,985 parallel translation
Ya está bien por hoy.
Хватит на сегодня.
Ya no te hablo.
Я с тобой не разговариваю.
Ya no tiene poder, Sidney.
Я больше ему не подчиняюсь, Сидни.
Ya sabe por qué está pasando esto, ¿ verdad?
Вы ведь понимаете, почему это происходит?
- Ya empezamos.
- Начинается.
Ya sabe por qué.
Вы знаете почему.
Ya has dicho eso.
Ты уже это говорил.
Bueno, entonces, ya tiene su repuesta.
Ну, вот вам тогда и ответ.
- Venga, ya.
- Отдай, немедленно.
Ya basta.
Довольно.
Ya no le gusta mamá.
Он больше не любит маму.
Creía que ya no íbamos a hacer esto.
Я думала, мы больше не станем делать этого.
Ha tenido un poco de resfriado, pero ahora ya está bien.
У неё была лёгкая простуда, но сейчас всё хорошо.
Ya veo.
Понимаю.
Ya veo.
Ясно.
Como ya he dicho, fue una conversación de dos minutos con el Sr. Lewis.
Как я сказал, они поговорили с мистером Льюисом пару минут.
Apenas nos dieron la sala de incidentes esta mañana y hemos pasado... mucho tiempo desde entonces tratando de organizar un escritorio... y un teléfono y la cosa de la video conferencia, como ya saben.
Мы лишь сегодня переместили штаб расследования, и я много времени потратил на организацию стола, телефона и видеоконференции, знаете ли.
Un gemelo, ya veo.
Запонка, понятно.
Quien sea que vayas a enfrentar en la Batalla Final... ya está aquí.
Тот, с кем тебе суждено сразиться в Последней Битве... Уже здесь.
- ¿ Por qué no se duermen ya?
Когда уже у них наступит тихий час?
- Ya no es necesario. Hemos despertado.
Нет, ей больше не нужно быть Спасительницей.
Ya se lo dije a papá...
Я уже сказала папе...
Y ya no tendrá que resistirse.
Но больше ему не придется бороться.
Ya no usamos sanguijuelas tampoco.
КЭХИЛЛ : Пиявок тоже уже не применяют.
¿ Ya está listo?
Готово?
Ya los veo.
Я их видела. Ложись!
Ya regreso.
Я скоро вернусь.
Ya veo.
Вижу.
No te preocupes, ya busqué micrófonos.
Не волнуйся, я искала "жучки".
Ya saben, en serio, iban a despedirme por incapacidad para mantener mi uniforme correctamente.
Правда, меня хотели уволить за неспособность надлежащим образом подговорить свою форму.
¡ Ya murio!
Она мертва!
Ya me oiste.
Ты меня слышал.
Dijo que no retrocederia ahora, que el libro era lo correcto y que ya habia recibido algo del dinero.
Он сказал, что не отступит сейчас, что книга - это правильный поступок, и что он уже просадил часть денег.
- ¡ Venga ya!
- Давай же.
Yo creo que ese quizá ya está muerto.
Думаю, что этот может быть мертв.
Ya se me ha ido la rabia.
Вся ярость выветрилась.
Ya he conocido a un par de tus empleados, pero no nosotros hemos tenido ese placer.
Я видел пару ваших сотрудников, но мы не были представлены.
- Ya veremos.
- Посмотрим.
Tenemos que encontrarle, y tenemos que hacerlo ya.
Нам нужно срочно его найти.
Ya estoy listo para irnos...
Я готов ехать...
Ahora ya está todo bien.
Теперь все в порядке.
Ya te he mencionado cómo la amiga de Ravi huyó al verme, ¿ verdad?
Я упоминал, что подруга Рави сбежала, только увидев меня?
La chica estaba evasiva, como si alguien ya hubiese llegado a ella.
Она отвечала уклончиво, словно кто-то пристает к ней.
¿ Podemos irnos a Wham Bam ya?
Сейчас мы можем пойти к тиру?
Ya han hecho lo que han podido.
Они сделали все, что смогли.
Es decir, si trabajas en la oficina del fiscal del distrito, ya tendrías la huella escaneada.
Если бы работала в офисе прокурора, то данные бы у тебя были.
Ya llego muy tarde.
Я уже опаздываю.
Es porque ya está muerto.
Потому что он уже мертв.
- Eran cosas que ya sabíamos.
- Мы уже обо все знаем.
Ya sé por qué la radio ha estado funcionando mal.
Знаю, почему радио барахлит.
Ya os conté lo de la masacre de la fiesta del barco en el lago Washington.
Я уже рассказал тебе о резне на яхте на озере Вашингтон.