Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Actually
Actually Çeviri Türkçe
77 parallel translation
Estamos entendiendo entonces que actualmente quiere algun voto para usted?
Anlamamız gereken şu mu, hiçkimsenin oylarını sana vermesini istemiyor musun? actually want anyone to vote for you?
Así, mientras que Meade reflexiona sobre su propia posición, por temor a que estará flanqueado Lee lo atacará aquí, donde menos lo sospecha.
So while Meade ponders his own position, for fear he'll be flanked Lee will actually attack him here, where he least suspects it.
Realmente, el camino es falso.
Actually, Bu tabela sahte.
Sandip actually, but he became'Sandy'after coming here.
Ve oradaki kızı görüyor musun? Kestane renkli elbiseli.
Actually, my travel plans changed. I got some bad information.
Aslında seyahat planlarım değişti.
l say that, it's actually got beads on it now, yeah?
Bence, onun aslında üstünde boncuk taneleri var, dimi?
Estas multiplicidades, distinciones y diferencias... que han originado un gran problema a la mente vieja... are actually through entering into theirvery essence, saboreando y sintiendo su singularidad.
Eski akla zorluklar çıkaran bu çokluklar, ayrım ve farklılıklar... 0nların en derin özlerine giriyor onların biricikliklerini tadıyor ve hissediyorlar.
It actually sounds pretty cool.
Aslında kulağa hoş geliyor.
Así que, finalmente, cuando... todos ellos pasó de mi apartamento a la búsqueda de mi oficina, en realidad en el trabajo... l tiene que bajar en mi propio coche.
So finally, when... they all shifted from my apartment to searching my office, actually at work... l got to drive down in my own car.
Recuerdo que dije que quería tirarme de panza.
I remember actually saying that I meant to belly flop.
Ahora, Prof. Starkman, ¿ cómo clasificaría Ud. a un asesino cuyo espiral descendiente estuviera calculado dentro de su plan?
Peki, Prof. Starkman, how would you classify a killer whose downward spiral was actually calculated into their grand scheme?
Sí, en realidad. Um...
There is, actually.
Richard era kennedy por parte de su madre.
Actually, Richard was a Kennedy on his mother's side.
De hecho, no puedo tomar más a causa de mi leche de pecho.
Oh, actually, I can't have another one on account of my breast milk.
Sí, aquí también la tenemos.
Yeah, we actually have this here.
Eso he oído.
I've heard that, actually.
"Shag Actually"?
'Shag Actually'?
- En realidad, yo era pastor.
- Actually, ben eski bir vaizim.
¿ Comer chocolates y mirar Love Actually hasta que sincronicen sus períodos?
Bütün zamanını, elinde Magnum dondurmayla, "Aşk Her Yerde" yi izleyerek mi geçirmek?
Digamos que acabo de devolver Love Actually, que estuvo increíble.
Vs. vs. Kıssadan hisse. Beni Love Actually filmine geri döndüm.
Quiero ver Love Actually otra vez pero está al final de la cola.
Şimdi aslında tekrar Love Actually'i izlemek istiyorum. Ama sıralamanın ortasında şimdi!
Voy a internet, hago clic, clic, clic y cambio el orden de la cola para poder ver Love Actually cuando quiera.
Online olup. "Tık Tık Tık" layacağım. sıralamayı değiştireceğim ve
Un bastón, sí, en verdad, tienes razón.
A cane, yeah, actually, you're right.
De hecho, debe ser el primer actor en la historia, que es demasiado viejo, para hacer de Lear.
Aslında, he might even be the first actor in history that's actually too old to play Lear.
Uh, no... en realidad yo... voy a trabajar en el centro de régimen de Dana Drew.
Uh, no.Actually, I'm- - Dana Drew diyet merkezinde geçici iş buldum.
Se ha mencionado.
Actually ortada yok.
Voy a ver una pelicula alguien esta enteresado en ver "Love Actually"
Ben gidip film seyredeceğim. İzlemek isteyen başka biri var mı?
- ¿ Qué pasa en Oxbridge con el saludo? - ¡ Silencio, "Love Actually"!
- Oxbridge'in selam ile ne ilgisi var?
La verdad es que no.
Actually, not at all.
Me reventaba.
Yup. It would actually piss me off.
Admitió que se equivocó sobre "Love Actually"
Aşk konusunda yanıldığını kabul etti.
Actually, because of your little rant, no tenemos tiempo para esa canción.
Aslında, senin çenenden ötürü o şarkı için zamanımız kalmadı.
Jeremy y yo tenemos una cita telefónica para ver Love Actually.
Jeremy'le telefonda "Aşk Her Yerde" yi izleyeceğiz.
Gossip Girl, Davina, Dick Van Dyke, Lady and The Tramp, Hannah Montana Monster Trucks, Dancing on ice mojitos, Rio Ferdinand, Zona de marsala, Pop Tarts, el acento de Jude Law en Cold Mountain, el pelo enderezado, Love Actually,
Gossip Girl, Davina, Dick Van Dyke Lady And The Tramp, Hannah Montana Canavar Kamyonlar, Buzda Dans mojito, Rio Ferdinand, Marsala Zone, Pop Tarts Jude Law'ın Soğuk Dağ filmindeki aksanı, saç düzleştiriciler, Love Actually Kylie, Whitney, Britney, Robbie, Brucie, L'Oreal, Wild At Heart süt, Comic Relief, midilliler, Posh, Becks, kasları çalıştırmak Chitty Chitty Bang Bang, ve Heavy Petting.
- A decir verdad, mentí.
Actually, I lied.
Una cita de Love Actually. Aguanta tus lágrimas. Pausa.
Love Actually.'den alıntı Göz yaşlarını zaptet.
Adivina que es lo que Haley sabe hacer y se ha ofrecido para ayudarme después de que veamos "Love Actually"...
Bil bakalım ne oldu, bana yardım etmeyi teklif etti öncesinde Aşk Her Yerde filmini izledikten sonra tabii.
Entonces, exactamente... a las 9 : 30, Alex y yo nos iremos a nuestra habitación dejándoos a Sarah y a ti tiempo suficiente para ver "Love Actually".
Sonra tam 9 buçukta Alex'le benim odama bir gezi düzenleyip sen ve Sarah'a Aşk Her Yerde'yi izleyecek kadar vakit vereceğiz.
250 ) \ be1 } Okonomiyaki and rice 250 ) \ be1 } I'm actually from London
250 ) \ be1 } Okonomiyaki ve pilav 250 ) \ be1 } Aslında ben Londralıyım.
- Nadie lo hace en la actualidad, ¿ verdad?
No-one actually does that, do they?
¿ "Love Actually"?
Aşk Her Yerde?
Se llama dos margaritas y Love Actually.
Adı iki tane margarita ve "Aşk Her Yerde".
En realidad, inventó todos los crímenes.
He invented all the crimes, actually.
Sabes, ¿ qué pasa si estamos actualmente en una situación juntos que requiera que encubra actos de la guerra feudal?
You know, what if we were actually in a situation together that required I commit covert acts of feudal warfare?
En realidad dijo "podemos seguir juntos mientras entiendas que soy autónomo"
He actually said, "Benim serbest olduğumu bildiğin sürece birbirimizi görebiliriz."
* En realidad no sé nada de hawaiano *
# I don't actually know any Hawaiian #
Well,, um - - you know, some of those kids actually had a good time.
Bazı çocuklar gerçekten eğleniyor gibiydi.
Which we've been told is actually pretty common.
Aslına bakarsanız bize söylenen oldukça ortak.
Es muy fácil, Ryan.
Love Actually'i yakında tekrar izleyebileceğim. Çok basit Ryan.
Estoy en realidad agradecida
Aslında, tüm bunlardan I'm actually grateful sıyrılıp odaklanabileceğim birşey olduğu için...
- Es tu tercera peli preferida. La primera es "Love Actually".
Birincisi Aşk Her Yerde ama Steve denen adamı gördün, bu yüzden söz konusu bile olamaz.