English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Alas

Alas Çeviri Türkçe

5,124 parallel translation
Sí, pero, ya sabes, lo hiciste siempre, escoger los proyectos, "las alas rotas"
Evet ama sen hep kanadı kırık olanları seçerdin.
He tenido que escribir porque eres más que mi compañero, eres mis alas... compañero.
Bu yazdığım en zor mektup çünkğ sen sadece benim ekürim değilsin. Sen benim kanatlarımsın be dostum.
"Mírala volar, mírala probando sus nuevas alas, deja abierta la jaula."
Uçuşunu izle, yeni kanatlarını deneyişini izle kafesini açışını izle.
Alguna vez haz visto un mirlo de alas rojas?
Hiç kırmızı kanatlı karatavuk gördün mü?
¿ Con la cabeza de un león en el frente y las alas a los lados?
Önde aslan kafası ve yanlarda da kanatlar mı var?
Seguro que están todas en el cielo de las abejas, en el que las calles están llenas de polen y todas las abejitas consigues sus alas.
Eminim, her biri cennetten bizi seyrediyor. Bahçelerinde polenlerin uçuştuğu bebeklerin kanatlı birer melek olduğu arı cenneti.
O sus... alas extra, o algo.
Ya da çift kanatlı falan.
Usad vuestras alas, dejadlas volar.
Kanatlarınızı kullanın bırakın uçsunlar.
Dejad a vuestras alas volar, como...
Adeta uçar gibi...
¿ Qué tan grandes crees que hagan esas alas?
Şu kanatları en fazla ne kadar büyük yapabilirler?
Cada vez que un terapeuta miente, un ángel consigue sus alas.
Terapistlerin her yalanında, melekler kanatlanır.
Vivió bajo nuestras escaleras como un búho tranquilo, sin alas... hasta que el sol se olvidó de lo que era su rostro.
Merdivenlerimizin altında kanatsız, sessiz bir baykuş gibi yaşadı. Ta ki güneş onun yüzünü unutuncaya kadar.
Y más te vale que busques cómo ayudarme o te castigaré y tendrás que despedirte de tus alas.
ya bana yardımcı olmak için bir yol bul, ya da toprak ol ve kanatlarına veda et.
# Un corazón que aletea como las alas de las palomas #
# Şarkıdaki güvercin kanadı gibi çırpınan bir kalp #
Y las drogas... quiero decir, te digo nuestro avión era una farmacia con alas.
Tabii uyuşturucular da vardı. Demek istediğim, uçağımız kanatlı bir eczaneydi.
Parece una cebra de alas largas.
Bu Uzun Kanatlı Zebra Kelebeği.
Las alas de los nativos se asemejan a las alas de los murciélagos.
Yerel halkın kanatları Yarasaların bazı türlerinin kanatlarını andırıyor.
Solo cuando agitan sus alas consiguen superar los tres metros.
3 metreden daha büyük kanatlar
¿ Oí las alas de los dragones?
Ejderha kanatlarını duyuyor muydum peki?
Ok. Quiero que visualizes una sexy gaviota. Asi que, nos ponemos de cuclillas, y agitamos las alas.
Şimdi gözünüzde seksi bir martı canlandırmanızı ve onun gibi çöküp kanat çırpmanızı istiyorum.
Podemos hacer alas y propulsores.
Kanat veya roket gerekebilir.
Hay que darle alas.
Uçarak gideriz.
Siempre tiene prisa con esas alas tan grandes...!
Kocaman kanatlarıyla hep bir acelesi var zaten!
Me gustan tus alas.
Kanatlarını sevdim.
Un rey no toma ordenes de un Elfo con alas...
Bir kral kanatlı bir Elf'ten emir almaz.
Alas.
Kanatlara.
Quiero que seas mis alas.
Kanatlarım olmanı istiyorum.
No tiene alas.
Kanatları yok.
¿ Todas las hadas tienen alas?
Tüm perilerin kanadı var mı?
Tuve alas una vez pero me fueron robadas.
Bir zamanlar kanatlarım vardı. Benden çalındılar.
¿ Qué se siente al ser un hada... sin alas? ¡ En un mundo donde no perteneces...!
Kanatların olmadan bir peri olmak nasıl hissettiriyor ait olmadığın bir dünyada?
Sí, estábamos navegando en las alas del viento.
Evet. Rüzgarın kanatlarında dalgalanıyorduk.
Estarán juntos cuando las alas de la muerte acaben con sus días.
Ölümün beyaz kanatları sizi ayırana kadar birlikte olacaksınız.
# Y cuando sus alas te envuelvan, ceda ante él... #
Ve onun kanatları seni sardığında, ona teslim ol.
Mis palabras son mis alas.
Kelimelerim benim kanatlarımdır.
Donde antes fabricábamos armas, ahora hacemos sillas, alas postizas...
Silah yaptığımız yerde artık eyer ve kanat askısı yapıyoruz.
Tú tomas el culo de algún niño-débil bajo tus alas, y te miras débil también.
lse yaramaz cocuklari koruman altina aldin ve sende zayifsin.
Dos grandes Zaks con queso, hot - alas doble porción, papas fritas grandes, pan de ajo, y una botella de cola de la dieta.
İki büyük peynirli Zaks bir de bir şişe diyet kola.
Era como si tuvieran alas.
Sanki kanatlı gibiydiler.
♪ Corazones rotos y alas rotas
Kırık kalpler ve kırık kanatlar.
Font color = "# ffff80" ¿ Qué pasa si la luz de lejos no viene de los rayos de soles distantes... Font color = "# ffff80"... pero desde nuestras alas como nos convertimos en ángeles?
Ya öteden gelen ışıklar, uzak güneşlerden değil de biz meleğe dönüştüğümüzde kanatlarımızdan geliyorsa?
Font color = "# ffff80" Me pregunto cómo eligen el color de sus alas.
Kanatlarının renklerini nasıl seçtiklerini merak ediyorum.
Font color = "# ffff80" Siempre he querido alas.
Hep kanatlarım olsun istedim.
Font color = "# ffff80" me gustaría un par de alas a mí mismo, ¿ sabes? Font color = "# ffff80" ¿ Algo más, señor?
Kendimi kanatlı beğenirdim, biliyor musun?
Font color = "# ffff80" Usted debe faltar las alas, ¿ no?
Kanatlarını özlüyorsun, değil mi?
Cuando tenga alas volaré hacia el sol.
Kanatlarım olduğunda, güneşe uçacağım.
Entonces, ¿ Cuál es el fin de estas alas?
Ne yapacağız bu kanatları? Kebap mı?
Para envolverte En sus alas protectoras. Y con sus susurros dormirte.
Seni sarıp koruyucu rüzgârıyla Uyumanı fısıldayan adam
Para envolverte en sus alas protectoras.
Seni sarıp koruyucu rüzgârıyla
Es aleación cromada llena La jaula del rollo.
Ful krom alaşım kafes.
Verás, un diente de oro no se hace con oro puro, es una aleación con cobre
Dişçiler onları bakır ile alaşım olarak kullanır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]