English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Anchor

Anchor Çeviri Türkçe

154 parallel translation
- En las afueras de Blue Anchor.
Mavi Çapa'nın hemen önünde.
Y no volvería a salir hasta que se fuera la gente del rancho Ancla.
Anchor çetesi kasabadayken ortalıkta durmazdım.
Lo que pasa en el pueblo es asunto mío.
Bu Anchor'ın meselesi. Bu kasabada olan her şey beni ilgilendirir.
Es la primera vez que veo matar a alguien por la espalda... en defensa propia.
Mahoney saf dışı kaldı, Şerif öldü... ve iş konuşmak için Anchor'a davet edildim.
Prométeme que irás a Ancla.
Anchor'a gideceğine söz ver.
Pero yo no voy a salir corriendo ante las provocaciones de los de Ancla.
Ama Anchor'daki adamlar kavga etmek için gelirse, kaçmaya niyetim yok.
He venido a ver si es cierto que va a vender el rancho a los buitres de Ancla.
Çiftliğinizi Anchor'daki akbabalara sattığınız haberi gerçek mi öğrenmeye geldim.
Pues no venda a Ancla.
O zaman Anchor'a satmayın.
Hace doce años, los jinetes de Ancla mataron a mi hijo mayor.
Anchor'daki adamlar, on iki yıl önce en büyük oğlumu öldürdü.
No voy a Ancla con ganas de bronca.
Anchor'a bela aramaya gitmiyorum.
No quiso darnos la protección legal de más... que le correspondía a una gran finca como Ancla.
Anchor gibi büyük bir mülkün hakettiği... yasal korumayı sağlamaya yanaşmadı.
Aquí en Ancla no hacemos mucho caso... de esa bobada de que los mansos heredarán la tierra.
İncil'de, toprağa sahip olmak için sabretmek gerekir, der. Anchor'da biz bu saçmalığa kulak asmayız.
Ancla necesita pastos, todos los posibles, para alimentar la mayor manada de un mismo hierro en cualquier territorio.
Anchor'ın, alabileceği her çayıra ihtiyacı var. Bu civardaki en büyük sürüyü beslemek için çayır lazım.
No digo que no vaya a poder resistir contra Ancla cierto tiempo.
Anchor'a uzun zaman dayanamayacağından değil.
Voy a poner la frontera de Ancla en todo lo que es el valle.
Vadinin etrafına Anchor için duvar öreceğim.
- ¿ En Ancla?
- Ne, Anchor'ı sevmiyor mu?
Algún día dirigirás Ancla.
Anchor'ı yakında sen yöneteceksin.
Claro, porque me necesitabas para dirigirte el rancho.
Tabii, Anchor'ı senin adına yönetmem için bana ihtiyacın vardı.
Acabamos de ver un grupo de Ancla camino de las colinas.
Anchor'dan bir grup atlı gördük, tepelere doğru gidiyorlar.
- ¿ Jinetes de Ancla?
- Anchor'ın adamları mı?
Estás en tierras de Ancla.
Anchor topraklarına girdin.
Te he dicho que estás en tierras de Ancla.
Anchor topraklarına girdin dedim.
- En esta ladera no.
- Tepenin bu tarafı Anchor'a ait değil.
- En cualquiera.
- Her tarafı Anchor'ın.
El problema es que el doble de jinetes de Ancla están dispuestos a jurar... que Wade no ha salido en ningún momento del bar.
Sorun şu ki, Anchor'da, neredeyse iki kat fazla adam... Wade'in bardan dışarı adım atmadığına yemin etmeye hazır.
- La ley está a favor de Ancla, ya lo sabe.
- Yasa Anchor'a çalışıyor. Bunu biliyorsunuz.
Soy dueño del rancho que linda con Ancla.
Anchor'ın yanındaki toprakların sahibiyim.
Ya se hacen chistes sobre Ancla, y detenerte lo empeoraría aún más.
Anchor ve tutuklanman hakkındaki şakalar her şeyi daha zorlaştırıyor.
Los de Ancla ya vienen.
Anchor'ın adamları yolda.
Puedes dirigir Ancla tú solo.
Anchor'ı kendin yönetebilirsin.
He intentado hacer lo mejor para Ancla y la familia.
Anchor ve aile için en iyisini yapmaya çalıştım.
No construiste Ancla dependiendo de otros.
Anchor'u başkalarına güvenerek kurmadın.
No tiene por qué luchar contra Ancla, no hay motivo.
Anchor'la çatışmak zorunda değilsiniz, buna gerek yok.
Me trajiste para dirigir Ancla, pero aún lo dirige Lew.
Beni Anchor'ı yönetmem için getirdin, ama hala Lew yönetiyor.
De Rosa nos espera para atraer a la gente de Ancla fuera del rancho.
Anchor'un adamlarını oradan çıkarmak için De Rosa bizi bekliyor.
- Parrish ha incendiado Ancla.
- Parrish, Anchor'ı ateşe verdi.
- Para Ancla.
- Anchor için uygulamalısınız.
Cole y yo vamos a reconstruir Ancla más grande que nunca.
Cole ve ben, eskisinden çok daha büyük bir Anchor'ı yeniden kuracağız.
Habrá disfrutado al ver Ancla en llamas.
Anchor'ı yanarken seyretmek hoşunuza gitmiştir.
Siempre estuve alerta contra cualquiera que intentara acabar con Ancla desde fuera.
Anchor'ın duvarlarını dışarıdan yıkabilecek olanları gözledim durdum.
Bienvenida a lo que queda de Ancla.
Anchor'dan geri kalana hoş geldiniz.
Si Ancla es mío, también será tuyo.
Anchor benim olursa senin de olur.
¡ Para convertir Ancla en el mayor cementerio del territorio!
Anchor'ı ülkenin en büyük mezarlığı yapmak için!
Dije que lucharía con cualquiera que no huyera de Ancla.
Anchor'dan kaçmayan herkesle çatışabilirim.
Le gustaría que viniera a Ancla a dirigirlo en su lugar.
Anchor'a gelip onun adına yönetmenizi istiyor.
O Michelob, Kirin, Becks, Dos Equis, Perrier, Anchor Steam, Doctor Brown...
Kirin, Becks, Dos Equis... Perrier, Anchor Steam, Doctor Brown var.
hotel ANCHOR
ANCHOR HOTELİ
Importaciones Anchor.
Anchor İthalat Şirketi.
¡ Ancla!
Anchor!
Al lado del Restaurante Anchor.
Anchor lokantasının yanındaki.
Me voy a Ancla.
Anchor'a gidiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]