English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Annee

Annee Çeviri Türkçe

82 parallel translation
¿ Dónde está Annee, Lady Elizabeth?
Anne nerede, Leydi Elizabeth?
Si os referís a Annee, señor, está aun contemplándose en el espejo.
Eğer Anne'i kastediyorsanız, hâlâ aynanın karşısında.
Thomas, una palabra en privado, antes de que vea a Annee.
Thomas, Anne ile görüşmeden önce sana birkaç önemli kelam edeceğim.
¿ Me aceptaría, Annee, por mí mismo?
Anne benim olur mu?
Estoy comprometido con Annee.
Ben Anne'e bağlıyım.
Annee, ante tí se halla no el Rey, sino un pobre hombre, tan lleno de dudas y anhelos, como desesperado y temeroso, igual que cualquier hombre enamorado.
Anne, ben Kral değil, âşık olan her erkek gibi çaresiz, kararsız, sabırsız, umutlu, korkak bir adamım.
No, Annee. Es precisamente lo contrario.
Hayır, hayır, Anne.
- Tengo un mensaje para Lady Annee.
Leydi Anne'e bir mektup var.
- Sólo puedo entregárselo a la propia Lady Annee.
Leydi Anne'den başkasına vermeyin. Tamam.
"Annee, amor mío, perdóname".
"Anne, aşkım, affet beni."
Si in joven te hubiera escrito estos versos, Annee, ¿ qué le dirías a él?
Genç bir adam size bu şarkıyı yazsaydı, ona ne derdiniz, Anne?
Annee, ¿ por qué me rechazas?
Anne, neden benimle alay ediyorsun?
Annee, ni siquiera un rey puede escoger a quien amar.
Anne, bir kral bile kime âşık olacağını seçemez.
Gracias. Gracias, Annee.
Teşekkür ederim, Anne.
Annee.
Anne.
Perdóname. Perdóname, Annee.
Affet beni, bağışla beni, Anne.
Explicadle a Lady Annee la ley inglesa, mi santo señor Canciller.
Şimdi Anne'e İngiltere hukukundan bahset, Kutsal Lord Şansölye.
- ¡ Me casaré con Annee!
Anne'le evleneceğim!
¡ Me casaré con Annee, aunque la tierra se parta en dos, y las dos mitades se hundan en el abismo!
Bu dünyayı elma gibi ikiye yarıp, uzaya fırlatsa bile Anne'le evleneceğim!
Ya lo verá, Annee.
Göreceksin Anne.
Por lo tanto, ¿ es la voluntad del Rey... el divorciarse de la Reina y casarse con Lady Annee?
Evet, Kraliçeden boşanıp, Leydi Anne'le evlenecek olan iradeden bahsediyorum.
¿ Es... para vous, Lady Annee, este palacio?
Burası... Burası sizin mi olacak, Leydi Anne? Bu saray.
Henry, ¿ tomáis a Annee, aquí presente, como legítima esposa, - de acuerdo a los ritos de la Iglesia? - Sí, quiero.
Henry, Kutsal Kilise'nin adetlerine göre Anne'i karın olarak kabul ediyor musun?
Annee, ¿ tomáis a Henry, aquí presente, como legítimo esposo, de acuerdo con los ritos de la Santa Madre Iglesia?
Evet. Anne, Kutsal Kilise'nin adetlerine göre Henry'yi kocan olarak kabul ediyor musun?
- "Yo, Henry, os tomo a vos, Annee."
Ben Henry, Anne'i...
Te beso y te dejo, Annee.
Seni öpüp gidiyorum, Anne.
Annee, si tuviéramos un heredero, tu hijo y el mío...
Anne, eğer erkek bir varisimiz olsaydı, bizim oğlumuz...
Annee, dame un príncipe y todo será olvidado.
Anne. Anne, bana bir prens ver, her şey unutulsun.
Señor, tras la muerte de Catherine, Annee es sin duda la Reina.
Efendim, Katherine'nin ölümüyle, Anne fazlasıyla Kraliçe oldu.
Me divorciaré de Annee.
Anne'den boşanacağım!
Annee es ahora la Reina de acuerdo a la ley de Inglaterra.
Anne artık yasal olarak Kraliçe.
Pero desde entonces, he descubierto un impedimento para mi matrimonio con Annee.
Sonra Anne'le olan evliliğimde bir engel olduğunu keşfettim.
- ¿ Annee? ¿ Un amante?
Âşığı?
No es ninguna broma, Annee.
Bu bir şaka değil, Anne.
Annee, debes venir conmigo inmediatamente.
- Hanımlarıma... - Anne, hemen gelmelisin.
George Boleyn, sois acusado de alta traición, en los días y lugares que aquí se especifican, por cometer adulterio con Annee, Reina de Inglaterra.
George Boleyn, burada belirtilen tarihlerde İngiltere Kraliçesi Anne'le zina yapmaktan dolayı vatana ihanetle itham ediliyorsunuz.
¿ Reconocéis a estos dos acusados, conocidos como Annee y George Boleyn, como sangre de vuestra sangre?
Buradaki iki sanık, Anne ve George Boleyn'i kendi öz çocuklarınız olarak teyit ediyor musunuz?
Annee, el tribunal está reunido para decidir tu veredicto.
Anne, mahkeme hâlâ karar verme aşamasında.
- Entonces, Annee, seamos amables el uno con el otro, recordando los viejos tiempos
O zaman Anne, eski zamanların hatırına birbirimize ılımlı olalım.
Elizabeth, hija de Annee la Puta y de Henry, el sanguinario libertino, será Reina.
Evet! Elizabeth, Fahişe Anne'in ve eli kanlı zampara Henry'nin çocuğu, Kraliçe olacak.
¡ Mamá!
Annee!
Mami?
- Annee?
- Jusqu'a l'annee prochaine.
Memnun kalacağınızı umarım.
¡ Mama!
Annee!
NEIL : M-M-M...
- Annee...
¡ Eres tú!
Mutlu yıllar Annee, lsabel!
¡ Madre!
Annee!
- ¡ Padre!
Annee!
Será el "Annee Boleyn".
Anne Boleyn.
- Me pregunto qué estará pensando ahora Annee.
Anne'nin ne düşündüğünü merak ediyorum.
- Yo, Henry, os tomo a vos, Annee...
Ben Henry, Anne'i...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]