Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Ant
Ant Çeviri Türkçe
866 parallel translation
¡ Jurad que lucharéis a muerte contra ellos!
Ve zalimlere karsı ölümüne savaşmaya ant için!
¡ Lo haremos!
Ant içeriz!
¡ Lo juramos solemnemente!
Kutsal ant içeriz!
Soy fraile con voto de pobreza.
Ben fakirliğe ant içmiş bir keşişim.
Como soldados han jurado, de ser necesario, morir por su fe... que es su país, su Inglaterra.
Askerler olarak, gerektiğinde, inancınız olan ülke... yani İngiltere uğruna ölmeye ant içtiniz.
En ello empeño mi palabra de soldado.
Size bir asker olarak ant içiyorum.
Ahora estamos unidos.
- Artık ant içtik Amara.
Sabías que estábamos prometidos.
Ant içtiğimizi biliyordun.
Era una promesa de niños.
Ant içtiklerinde daha çocuktular.
Por eso juré que mataría a todos los Rand de la tierra.
Bu yüzden dünyada ne kadar Rand varsa öldürmeye ant içtim.
Los reclutas están listos para jurar, ¿ no es así?
Hazır ol! Gönüllüler ant içmeye hazır, öyle değil mi çocuklar?
Repetid conmigo : yo, como ciudadano de los EE.UU., juro solemnemente...
Benden sonra tekrar edin. 'Birleşik Devletler vatandaşı olarak şerefim üzerine ant içerim ki'...
'Yo, como ciudadano de los EE.UU., juro solemnemente'lealtad firme y verdadera a los EE.UU. de América. ...'lealtad firme y verdadera a los EE.UU. de América'.
'Birleşik Devletler vatandaşı olarak şerefim üzerine ant içerim ki''Amerika Birleşik Devletlerine duyduğum inanç ve bağlılıkla'...'Amerika Birleşik Devletlerine duyduğum inanç ve bağlılıkla'
Por Dios que convertiré en espectro al que me retenga.
Ant olsun, gebertirim yoluma duranı!
- ¿ Guardaréis el secreto?
- Kimseye söylemek yok ama! - Ant içeriz söylemeyeceğimize.
- Nunca.
- Yo, ant için söylemeyeceğimize.
Mas venid. Por extraña que parezca mi conducta,... ya que en adelante quizá me convenga parecer loco,... vos, al verme así,... nunca, mediante alguna frase dubitativa,... que sabéis algo de mí. Necesito vuestra ayuda.
Ama gelin, yeniden, ant için Tanrı'nın önünde.
Le juro por Dios, que no dire una palabra. pero no puedo soportarlo por mas tiempo.
Tanrı'ya ant içerim, tek kelime etmeyeceğim, ama artık daha fazla dayanamam.
- En palabras de alguien.
- Ant.
- ¿ En palabras de alguien?
- Ant mı?
Si realmente nos amamos el uno al otro, si juramos que siempre seremos sinceros y nunca rompemos ese juramento, entonces la sociedad así mismo comenzará a cambiar.
Eğer birbirimizi gerçekten seviyorsak her zaman sadık kalacağımıza ant içersek ve bu andı hiç bozmazsak o zaman toplumun kendisi değişmeye başlayacaktır.
EASTMAN A LA silla eléctrica promete EL fiscal
SAVCI, "EASTMAN SANDALYEYE OTURACAK" DİYE ANT İÇTİ
Te le ofreciste a él, que ha iurado arruinarnos.
Bizi katletmeye ant içmiş birine kendini sunmuşsun resmen.
- Y hay informes de que el 1 y el 3 cayeron en África el 5 cerca del Polo Norte, y el 9 y el 10 en los Andes.
- İstihbarat raporlarına göre 1 ve 3 Numara Afrika'ya 5 Kuzey Kutubu'na, 9 ve 10 Numara Ant Dağları'na düşmüş.
¿ Jura decir la verdad y nada más?
Doğruyu söyleyeceğinize ant için.
Noriyasu va en la vanguardia. Dice buscar venganza por el padre del príncipe.
Öncü birlikleri Prensin babasının intikamını almaya ant içen Noriyasu komuta ediyor.
Noriyasu, el príncipe y el hijo de Miki. Juro que los mataré a todos.
Noriyasu, Prens ve hatta Miki'nin oğlunu öldürmeye ant içiyorum.
- Algo sobre el Hormiguero.
- Ant Tepesi hakkında
Tengo órdenes oficiales de tomar el Hormiguero antes del 10.
Ayın onuna kadar Ant Tepesi'nin ele geçirilmesi için emir var.
Eres el indicado para tomar el Hormiguero.
Sen hem Ant Tepesi hem de o yıldız için doğru kişisin.
Se ve casi tan bien como si estuviéramos allí.
Ant Tepesi. Oraya gitmeden görebileceğiniz en net görüntü.
Coronel, su regimiento va a tomar el Hormiguero mañana.
Yarın alayınız Ant Tepesi'ni alacak, Albay.
Supongamos que otro 25 por ciento muere al tomar el Hormiguero.
Ant Tepesi'nin alınması sırasında da yüzde 25 kayıp desek.
Pero tendremos el Hormiguero.
- Ama Ant Tepesi'ni ele geçirmiş olacağız.
Usted no ha dicho que sus hombres pueden tomar el Hormiguero.
Adamlarının Ant Tepesi'ni alabileceğini bir kere bile söylemedin.
Tomaremos el Hormiguero.
Ant Tepesi'ni alacağız.
Si cualquier regimiento del mundo puede hacerlo tomaremos el Hormiguero.
Eğer orası ele geçirilebilir bir yerse... Ant Tepesi'ni alacağız.
Sí, o quizá deba decir cuando, tomemos el Hormiguero ¿ cuánto más debemos mantenerlo ocupado hasta recibir refuerzos?
Ant Tepesini alabilirsek, ya da aldığımızda diyelim... destek gelmeden ne kadar süre savunmamız gerekecek?
El general Mireau cree que el ataque al Hormiguero fracasó... porque los esfuerzos del 1º batallón fueron insuficientes.
General Mireau, dün Ant Tepesi'ne yapılan saldırının başarısız olma sebebinin... birinci taburun üzerine düşeni yapmaması olduğunu düşünüyor.
- El acta dice... que los acusados demostraron cobardía ante el enemigo... durante el ataque al Hormiguero.
- İddianamede... Ant Tepesine yapılan saldırı sırasında sanıkların düşman karşısında... korkakça davrandığı yazılı.
¿ Usted estuvo en la primera ola del ataque al Hormiguero? Sí, señor.
Ant Tepesine yapılan birinci dalga saldırısında bulundunuz mu?
¿ Por qué no asaltaron el Hormiguero solos?
Neden Ant Tepesine yalnız saldırmadınız?
Sé que deberíamos haber tomado el Hormiguero, pero regresamos.
Ant Tepesi'ne saldırmamız gerektiğini biliyorum, ama geri döndük.
Quizá el ataque al Hormiguero era imposible.
Belki Ant Tepesi'ne yapılan saldırı imkansızdı.
El ataque al Hormiguero del general Mireau fracasó...
General Mireau'nun Ant Tepesi saldırısı başarısız oldu.
Paul, me han dicho que le ordenaste a tu artillería... que disparara sobre tus hombres durante al ataque al Hormiguero.
Ant Tepesi saldırısı sırasında kendi adamlarına ateş etmeyi emretmişsin.
Exterminar de Rusia... a los enemigos pérfidos. Manchar mis manos... con la sangre de los culpables, sin perdonarme ni a mí, ni a los demás.
Rusya'daki kıyıcı düşmanları yok etmeye, ne kendime, ne de başkasına acımadan ellerimi kana bulamaya Tanrı önünde ant içerim.
- Juradlo.
- Ant içiyorum, söylemem.
Juradlo así.
Ant için böyle yapmayacağınıza, Tanrı'nın rahmetinin üstünüzde olması için.
- Del Hormiguero.
- Ant Tepesi.
Volveremos con sangre y lágrimas.
# Savaşacağımıza ant içtik