Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Antigüa
Antigüa Çeviri Türkçe
15 parallel translation
- ¿ Tiene alguna foto antigüa? - No, era demasiado feo. Nadie quería sacar mi foto.
Almanlar küçük bir bölgede bizi terk ettiklerinde üç gündür yürütüyorlardı.
Y sacaré mi bici antigüa.
Eski bisikletimi çıkaracağım.
Escultura antigüa. 2,5 metros.
Antik bir heykel. 2,45 metre yüksekliğinde.
- Es tan antigüa
Bu çok eski.
Ahora cuando pongo las piedras videntes en el sombrero la antigüa luz de las letras se aclarece y cambia al inglés, el cual leeré para usted.
Kehanet taşlarını şapkaya koyduğumda, kadim harfler ışıyıp İngilizce'ye dönüşüyor, ben de size okuyorum.
Pero yo soy a la usanza antigüa.
Ama ben eski kafalıyım.
Si te soltaras el cinturón católico y madrearas un culo a la antigüa antes de que América olvide cómo.
Şu İncil kuşağını çözsen ve Amerika'nın bile unuttuğu o eski moda tipi ortaya çıkarsan.
Un vampiro aliado con una Diosa Antigüa que le ha dado un poder increíble.
Vampire güç veren eski bir tanrıçayla birlikte bir vampirin işi.
Desde los equilibristas y malabaristas de la Antigüa Roma al padre del circo moderno, lo crean o no,
Eski Roma'nın parendeci ve hokkabazlarından modern sirkin yaratıcısı, inanın ve ya inanmayın 15.
Y la naturaleza misteriosa de estos actos criminales despertó una antigüa desconfianza entre los aldeanos.
Suç taşıyan bu eylemlerin sorumlusu olan gizemli şahıs ise çiftçilerin eski güvensizliklerini su yüzeyine çıkartmıştı.
Tu juventud y el dominio de todos los hechizos y magia que fueron tuyos en aquella antigüa edad de oro, cuando estabas a la altura de tus poderes.
Gençliğini ve uzun zaman önceki altın yıllarda gücünün zirvesindeyken sahip olduğun büyü ve sihir yapabilmedeki tüm ustalığını...
Cada una de ellas, iba a caer sobre la antigüa ruta de autobuses.
Her birini eskiden kullandığın otobüs rotasının üzerindeki noktalara bırakacakın.
En lugar de usar mi mente, tengo que hacer las cosas a la antigüa.
Zihnimi kullanmak yerine işleri eski usül yapmak zorundayım.
No es eso un poco chapado a la antigüa?
Bu biraz orta çağ değil mi?
Ok, he estado haciendo un pequeño mantenimiento a mi antigüa casa.
Biliyorum.