Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Ayin
Ayin Çeviri Türkçe
1,221 parallel translation
AI otro lado de la luna...
Ayin öteki yüzündeyim.
¡ Te has estado bebiendo el vino sacramental otra vez!
Yine kutsal ayin şarabını içmişsin.
Soy el rabino Tuckman abastecedor del vino sacramental y un extraordinario circuncisor.
Ben Haham Tuckman ayin şarabı satıcısı ve uzman mohel.
Bueno, sabiduría y consejos, eso es fácil. Pero este es el vino sacramental.
Erdem ve tavsiye işi kolay da bu, ayin şarabı.
De todas formas, la ceremonia es mañana, y ella escapó de sus Guardianes.
Neyse kısacası ayin yarındı. Ve kız da muhafızlarından kaçtı.
No. ¡ No harás ningún ritual en esta casa!
Evin içinde ayin falan düzenleyemezsin!
Si oyes un vals, bailas- - una misa, tomas la comunión.
Eğer bir vals duyarsan, dansedersin. Eğer ayin duyarsan, kilise de bir araya gelirsin.
El mismo lavabo. El mismo rito diario de la salchicha y la manzana.
Her gün ciğerli sosis ve elmayla yaptığın o küçük ayin.
El ritual no está exento de riesgos.
Risk taşımayan ayin yoktur.
¡ Y ahora el ritual!
Ayin başlasın!
El resto es solo festejos, no hay más rituales.
Artık ayin yok, sadece eğlence var.
Pero no lo olvides ¡ Esta noche exorcismo!
Unutma, akşam ayin yapacağız!
Las iglesias no tienen show, tienen misas.
- Ne? - Kilisede şov değil ayin yapılır.
La oscuridad se adecua a dicho ritual.
Böyle bir ayin için karanlık uygundur.
No, eso es el segundo rito.
Hayır, o ikinci ayin.
En Roma, el Papa Pablo guió la plegaria... de 50.000 personas por el regreso de los astronautas.
Roma'da Papa Paul, 50.000 kişi ile birlikte astronotların salimen dönmesi için ayin yaptı.
Puede salvar a este chico si recibe los sacramentos de la lglesia antes de morir.
Ölmeden önce kutsal bir ayin yaparak bu çocuğu kurtarabilirsiniz.
Esta noche estaré presente en la ceremonia y cuando llegue el momento, mataré al anti - Cristo.
Bu gece ayin yapacağım ve onu öldüreceğim.
Mire, sin la sangre de doncella, ¡ la invocación no sirve de nada!
Eğer bakire kanı olmazsa ayin hiçbir işe yaramaz.
No, para una invocación.
Hayır, ayin için.
Es la firma del documento que usamos en la invocación.
Bu ayin sırasında kullandığımız doküman.
Athena, Jezebel, Raven, Elspeth y yo, somos un aquelarre.
Athena, Jezebel, Raven, Elisabeth ve ben ayin yapıyoruz.
Estoy escribiendo sobre manualidades femeninas en varias culturas y estoy mostrando la manera en que hacer una cesta, o una manta, o el tallado de un palo, o lo que sea es como un ritual.
Çeşitli kabile kültürlerinde kadınların yaptığı elişlerini inceliyorum ve ister sepet, ister yorgan ister herhangi bir alet olsun, her şeyin bir ayin havasında yapıldığını göstermeye çalışıyorum.
- ¿ Dónde es la ceremonia?
- A - Ayin nerede?
cuya benevolencia y generosidad, me han elegido para la preciada rectoría de Hunsford, donde daré mi máximo esfuerzo, y con el debido respeto, todo en agradecimiento a su señoría.
Burada Leydi hazretlerine minnetle hareket etmek ve ayin ve törenleri yapmaya hazır olacağım.
¿ A que hora empieza la misa de esta noche?
Bu akşam ayin kaçta başlıyor?
¿ Durante la misa?
Ayin sırasında mı?
No puede irse durante la misa.
Ayin sırasında gidemezsiniz ama.
La hermana Julia dice que su misa es preciosa.
Rahibe Julia, çok hoş ayin yaptığınızı söylüyor.
La hermana Concepta dijo que la misa del año pasado fue fabulosa.
Rahibe Concepta ; "Geçen sene buradaki ayin şahaneydi" dedi.
unas 50 misas desde entonces?
O günden beri 50 ayin mi oldu?
Y este Ud. en la misa del año anterior.
Burada da siz, önceki sene ayin yaparken.
¿ Cual ha sido su momento más embarazoso diciendo misa?
Ayin yaparken yaşadığınız en can sıkıcı an neydi?
Una misa muy corta esta noche, Padre.
Bu akşamki ayin çok kısaydı, Peder.
Dicen que el Padre Clippit hace una misa muy larga y bonita.
Peder Clippit'in, güzel ve uzun bir ayin yaptığını söylüyorlar.
Estoy listo para los últimos ritos.
Kahrolsun, son ayin için hazırım.
- es muy provechoso. - Estoy seguro de eso.
Birleşmiş Trilller'in önceki konukçularla tanışma fırsatı elde ettiği ayin.
- Se volverán uno de mis huéspedes.
Ayin süresince benim konukçularımdan biri olacaksınız.
Los cuerpos están acomodados en posición de serenidad y ellos parecen estar envueltos en el mismo residuo biopolímero que encontramos en el pasadizo... todo indica que esta cultura tiene mucho ritual asociado con disponer del muerto.
Cesedin kolları poz verircesine düzeltilmiş, ve hepsi girişte bulduğumuz biyopolimer madde ile sarılmışlar- - bütün belirtile bu kültürün ölülerini defin etmeden önce, dinsel bir ayin yaptıklarını gösteriyor.
Al final de la ceremonia cuando el agente del FBI había sido curado recibimos la noticia de otras tribus nativas de las praderas del norte de que había ocurrido un evento grandioso.
Ayin'in sonunda,... FBI adamı iyileşince, Kuzey Çayırlarında yaşayan,... Amerikan Yerlilerinden büyük bir olayın gerçekleştiği ile ilgili haberler geldi kulağımıza.
Una noche hubo una ceremonia secreta.
Bir gece, gizli bir ayin düzenlemişler.
Para el final de la ceremonia cuando el hombre del FBI fue sanado, recibimos noticias de otra tribu de nativos americanos de las tierras del norte las cuales daban cuenta que un gran evento había ocurrido.
Ayin'in sonunda,... FBI adamı iyileşince, Kuzey Çayırlarında yaşayan,... Amerikan Yerlilerinden büyük bir olayın gerçekleştiği ile ilgili haberler geldi kulağımıza.
La misa en Navidad, pescado los viernes.
Noel'de ayin. Cumaları balık.
Era como una ceremonia ritual.
Ayin gibi bir şey yapıyorlardı.
¿ Sabe qué clase de ceremonia estaba haciendo ella arriba?
Yukarıda ne tür bir ayin düzenlediğini biliyor musunuz?
Mi abuelo, mis tíos, mis primos.
Büyükbabam, amcalarım, kuzenlerim. Bir ayin sayılır.
Ha concluido el servicio.
Amin. Ayin tamamlanmıştır.
El ritual está preparado.
- Ayin hazırlıkları tamam.
Sea cual sea su tono, sientes que te hechizan los ricos y ceremoniosos tañidos de las campanas de Notre
Hangi açıda olurlarsa olsunlar Sizi cezp ettiklerini hissedersiniz Zengin ayin sesleri Notre
¿ Qué servicio?
Hangi ayin?
Santísimo Sacramento.
En kutsal ayin adına!