English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Ayla

Ayla Çeviri Türkçe

173 parallel translation
¿ Ve lo que dice de la luna?
Ayla ilgili ne yazıyor?
Tampoco conocí al sol ni le estreché la mano a la luna, y nadie me presentó a ninguna nube.
Hayır, ne onunla tanıştım, ne güneşle tanıştım, ne ayla el sıkıştım, ne de bir bulutla tanıştırıldım.
Y no recuerdo ni un momento.
Beş ayla ilgili hiçbir şey hatırlamıyorum.
En París le perdí por un mes.
Paris'te seni bir ayla kaçırdım.
No voy a encausar a Meadows por seis meses cuando si espero unas horas puedo hacerlo por seis años.
Birkaç saat bekleyip onu 6 yıl için içeri atmak varken... 6 ayla yetinemem Bay Cummings.
Ese perro es un sabueso, Coop, sólo le interesan los conejos y la luna.
O bir av köpeği, Coop, sadece tavşanla ve ayla ilgilenir.
Mañana habrá luna nueva y con el viento del oeste, lloverá.
Yarın sabah yeni bir ayla beraber... batı rüzgarları yağmur getirecek.
Solo te quedan 6 meses. si el juez no te condena.
Demek 6 ayla mahkumiyetten kurtuluyorsun.
- No, la luna - ¿ Qué?
- Yo, ayla ilgili. - Ne?
Extraño Descubrimiento En esta etapa, la prensa ya sabe. Y el público, sediento de diversiones y novedades, queda absorto.
An itibarıyla olay basına yansımış durumda... yeniliklere ve sansasyona susamış halk vak'ayla... derhal ilgilenmeye başladı.
¡ Volando con la luna!
# Ayla yarışmak!
Seis meses por ocultar el nombre de un testigo.
Tanık adı saklamak suçundan altı ayla yargılamak istiyorlar.
Te dije que tenías cuatro meses.
Sürenin, dört ayla sınırlı olduğunu sana söylemiştim.
Y también retrasó el desarrollo de un importante avance científico de 6 meses a 1 año.
Ayrıca önemli yeni bir bilimsel gelişmeyi altı ayla bir yıl arasında geciktirdiniz.
Se escapó con sólo unos pocos meses.
Sadece birkaç ayla paçayı kurtardı.
Eis por que yo lo comparo a la luna.
Bu yüzden ayla kıyasladım.
Corre con la luna.
Ayla birlikte koş.
Sr. Ayala... Rastree naves alienígenas en el sector.
Bay Ayla... bu sektörde herhangi bir yabancı gemi olup, olmadığına bir bakın.
Puede ser entre tres y cinco meses.
Üç ayla beş ay arasında.
Mi chaqueta haría juego con la luna.
Ceket de ayla aynı renkte olacak.
Quiero estar un rato a solas con la luna, ¿ sabes?
Hey, ayla biraz yalnız kalmak istiyorum, tamam mı?
Entre seis meses y un año.
Altı ayla, bir sene arası.
Con terapia de radiación, la media suele ser entre seis y nueve meses.
Ama radyasyon terapisiyle ortalama altı ayla dokuz ay arasında.
La Hermana Loba debe hablar con la luna.
Kurt kardeşin ayla konuşması gerek.
Solo rocé la corona. Se trataba de una maniobra evasiva.
Ben sadece ayla örtülmüş güneş ışığını sıyırdım Kaçamak bir manevraydı.
¿ Qué hay de malo en hacer contacto una semana antes de que me vaya incluso un mes antes?
Gemiden ayrıImadan önceki haftayla veya önceki ayla bağlantı kurmanın ne sakıncası olabilir?
Eso le dará de seis meses a un año.
Bu size altı ayla bir yıl arası zaman kazandırır.
- ¿ Cómo suenan de seis meses a un año? - ¿ Qué?
- 6 ayla 1 yıl arası nasıl?
Era como una aureola sobre los restos del Titanic.
Titanik batığının üstünde yükselen beyaz bir ayla gibiydi.
Y ahora las golondrinas peleando en los aleros... la luna desintegrándose, las estrellas blancas en el cielo... y el canto fuerte de las hojas desasosegadas... tiemblan con el viejo grito cansado de la tierra ".
Ve şimdi gök yüzünde savaşan bu kırlangıçlar ayla bütünleşiyorlar, gök yüzündeki beyaz yıldızlar... ve şarkı söyleyen yapraklar topraktan yorgun düşmüş eski çığlıkla titriyorlar ".
pero el sol no escucha.
Ayla konuşabilirsin ama güneş seni dinlemiyor.
- ¿ La del labio leporino? - ¡ Ayla!
Şu tavşan dudaklı olan mı?
- y tú serás tía, Ayla.
Ayla, sen de hala.
- Ayla tuvo uno igual.
- Ayla'nın da böyle arabası vardı.
- No lo sé, Ayla.
Bilemiyorum, Ayla.
yo digo... por favor no me compares con la luna tiene muchos defectos ni con cualquier flor ellas se marchitan y mueren
Ben de sana... lütfen beni ayla kıyaslama... çünkü onun birçok lekesi var. ve bir çiçeğe benzetme çünkü solar... ateşböcekleri ise... arkalarına bakmadan kaybolurlar.
Querida prima, tu belleza aumenta con cada luna nueva.
Sevgili kuzenim, güzelliğin her ayla birlikte artıyor.
Y hay una luna y una estrella.
Bir de ayla yıldız var.
Te quiero más que al infinito mar, más que al sol y a la luna juntos.
Seni gün kadar seviyorum. Seni ayla güneşi sevdiğimden çok seviyorum.
Ayla les cocinaba los libros.
Ayla onlar için defterlerde sahtekarlık yaptı.
Los demás... podrían salirse con seis meses por vandalismo.
Diğerleri, vandalizmden 6 ayla kurtarırlar.
- Ayla.
- Ayla.
Ayla, muchas gracias por cuidar a mi madre.
Ayla, çok teşekkür ederim. Anneme yardımcı olduğun için.
¿ Qué piensas de mí?
Sen benim hakkımda ne düşünüyorsun, Ayla?
- Ayla, hablo en serio.
- Ayla, ben ciddiyim.
Madre Zehra era muy amable... Pero ahora nuestra pobre Ayla se ha quedado sola...
Zehra Anne çok iyi bir insandı.
Abuela Hacer, ¿ no me recordabas?
Hacer Yenge, ben Ayla.
Ayla, tu llave.
Ayla, bu senin.
¿ Estás hablándole a la Luna?
Ayla mı konuşuyorsun?
¡ Y los alemanes me adelantaron solamente con un mes!
Almanlar bir ayla beni alt etti.
¿ Ayla?
Tanımadınız beni?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]