Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Ayse
Ayse Çeviri Türkçe
133 parallel translation
Ayse, es nueva.
Ayşe, daha yeni geldi.
¡ Esta noche te mandaré a Ayesha!
Bu akşam yollayacağım Ayşe'yi!
Tienes que acercarte a él, Ayesha!
Ona git, Ayşe!
Usted, Ayesha.
Ayşe, şimdi sen.
Por lo tanto, prefieren pasar más dinero y van... a la señora Aisha Sophie o señora con la calle de Argelia.
Cezayir Caddesindeki Madam Sophie ya da Madam Ayşe'ye vermeyi tercih ediyorlar.
Bueno, es comprensible que no se podía vivir sin ella, Señor Kadir, porque Aisha todos los días presentada a cinco mil.
Kesinlikle onsuz yaşayamazdınız, Mösyö Kadir Çünkü Ayşe her gün size tonla para kazandırıyordu.
Señora, no puedo volver Ayshu espalda.
Madam, Ayşe'yi geri getiremem.
Y Aisha era muy popular.
Ayşe çok popülerdi.
Aisha, mi madre que se presentan en la veinte clientes al día...
Ayşe, annem günce 20 tane adamla yatıyormuş...
Obregally...
Zavallı Ayşe...
¡ y mira a mi padre!
ve Ayşe.... ve şimdi de Baba'mın haline bak!
No soy su tía Tillie.
Öff! Süslü beyefendi, beni Ayşe Teyzen mi sandın?
Supuesto es el nombre de Beatriz que ahora se le da. En verdad se llama Aixa, nombre de Mora.
Beatriz diye biliniyor ama aslında sadece Ayşe adında bir Mağripli.
¿ Realmente crees que la gente quiere un presidente... que habla como un invitado a un programa de TV, confesando en público sus pecados?
Sence insanlar gerçekten de Ayşe Özgün'e çıkmış gibi konuşan bir başkan ister mi?
- Barbara... estás siendo peor que June Cleaver.
- Tamam. - Barbara Ayşe Özgün gibi davranıyorsun.
Para mi noble y real esposa, Ayesha, de tu marido Mustafa Mahomet, Capitán del 13 ° de Infantería Turca.
Yüzbaşı Mustafa Muhammed'den soylu eşi Ayşe'ye.
Oh Ayesha, mi sol de la mañana, ruego a Dios para que haga terminar todo esto.
Ayşe, sabah yıldızım, tüm bunların bitmesi için Tanrı'ya dua ediyorum...
Ayesha, ahora debo dejarte ya que el sol está cayendo y debo volver a mis deberes.
Ayşe, güneş batıyor, artık ibadet etmek için iznini istemek zorundayım.
Dios te bendiga, Ayesha.
Tanrı seni korusun Ayşe.
Pero Ayesha nunca recibió la carta de Mustafa.
Mustafa'nın mektubu Ayşe'nin eline hiç geçmedi.
Su eminencia, Ayesheh, ¿ la esposa del profeta?
Ya Hazreti Ayşe, Peygamberimizin karısı?
Porque estaba enamorado de Saime... La hija de la señora Aise, la mejor amiga de mi mamá.
zira aşık olmustum... annemin en iyi arkadaşı Ayşe Hanımın kızı Saime'ye.
El Domingo es el cumpleaños de Aise. Tengo que hacerle una torta.
Pazar günü Ayşe'nin doğum günü var, pasta yapmam lazım.
¡ Señorita Ayþe!
Ayşe Hatun!
Mi hija, señorita Ayþe.
Kızum Ayşe Hatun.
Ayþe es la jefa de las hermanas. Defienden la ciudad...
Ayşe, Baculara baş ider, şehrü korurlar...
Con un regaño como Ayþe, ¿ quién necesita theatron?
Ayşe dudu variken, şu, teatrona ne hacet.
Ayþe se aferra todavía a la fe de Cristo.
Ayşe isa dininde direnir.
Ese cobarde llamado Hacivat no tiene habla, o se reunió con Ayþe, ¿ verdad?
Şu Hacivat denen gavat Ayşe üle lakurdu etmemiştür değil mü?
Señora Ayþe, esa carta me pertenece a mí. ¡ Me gustaría protegerla!
Ayşe Hatun, bu mektup şahsi malumdur, ayrıca emniyet tıkacudur!
Bienvenida, señora Ayþe.
Hoş geldin Ayşe hatun.
¡ Ayþe!
Ayşe!
¡ Ayþe!
Ayşe kadun!
¡ Aïcha, ven conmigo!
Ayşe, benimle gelmelisin!
Nos marchamos, Aïcha.
Biz gidiyoruz, Ayşe.
¿ Me entiendes, Aïcha?
Anladın mı, Ayşe?
Aïcha, todo es para ti.
Ayşe, sadece senin.
¡ Adiós, Aïcha!
Elveda, Ayşe!
- ¡ Aïcha!
- Ayşe!
¡ Aïcha!
Ayşe!
Llevo a Aicha a casa.
Ayşe'yi eve götürüyorum.
- Aicha.
- Ayşe.
Pelea con Aicha.
Ayşe'yle dövüş.
¡ Aicha!
Ayşe!
Practica con Aicha.
Ayşe'yle çalış.
Escucha, Aicha...
Bak Ayşe...
- Tu nombre... ¿ "Aicha"?
İsmin..'Ayşe'...?
Aicha Erman...
Ayşe Erman...
Oye, Aicha. ¿ Por qué no te inscribes para el torneo?
Hey, Ayşe? Neden kendini şampiyona için yazmıyorsun?
¡ ¿ Te has vuelto loco? ! Siéntate.
Sen aklını kaçırmışsın! Ayşe!
Omar, pelea con Aicha.
Ömer, Ayşe'yle dövüş.