English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Ayá

Ayá Çeviri Türkçe

2,673 parallel translation
COMANDANTE DE MISIÓN No sé por qué necesitamos más, pero si implica ir a la luna...
Yani, neden daha fazlasına ihtiyacımız var bilemiyorum ama, hey, bu aya yolculuk demek oluyor.
Me habría gustado decirle a mi hijo Ryan que su papá irá a la luna.
Brian, oğlum, babasının aya gittiğini söylemek güzel olurdu.
Elegimos ir a la luna en esta década y hacer las otras cosas no porque fueran fáciles, sino porque son difíciles.
Bu on yılda aya gitmeyi ve diğer şeyleri yapmayı seçtik. Kolay oldukları için değil, zor oldukları için.
la primer rotación termina en un mes.
İlk rotasyon bir aya kadar bitiyor.
Quiero decir, requiere una ejecución perfecta, como e alunizaje del Apolo 13.
Mükemmel bir ikmali gerektirir. Apollo 13'ün aya gitmesi gibi.
Todavía soy dos minutos más lento que el mes pasado.
Geçen aya göre hâlâ iki dakika yavaşım.
No pareces recordar nada de lo que nos pasó en los últimos tres meses.
Görünüşe göre geçen son 3 aya dair hiçbir şey hatırlamıyorsun.
Ustedes los humanos Tienen la habilidad de enviar un hombre a la luna y hacer súper estrella a Justin Long.
Siz insan ırkının aya insan gönderme ve Justin Long'u film yıldızı yapma yeteneğiniz var.
Sí, Moscati regresará en un par de meses pero, mientras tanto quiero los nombres, rangos y fojas de servicio de quienes abandonaron la Brigada Tarcento del Cuerpo de Ejército Alpino, en el último año. Lo necesito sobre mi escritorio, en una hora.
Moscati bir kaç aya geri dönecek ama bu arada Tarcento askeri birliğini son 12 ayda terk edenlerin isimlerini, rütbelerini ve hizmet belgelerini bir saat içinde masamda istiyorum.
Quizá solo unos pocos meses si no hago nada estúpido.
Aptalca bir şey yapmazsam birkaç aya çıkarabilirler.
Ahora, el alunizaje.
Artık, aya iniş.
Chuck, ¿ te das cuenta que tú y Sara estaréis casados en unos pocos meses?
Chuck, Sarah'la birkaç aya kadar evleneceğinizin farkında değil misin?
kiviak Maassannguaq de que no estará listo en tres meses, pero el suelo helado es un refrigerador natural.
Maassannguaq'ın kiviakları üç aya kadar hazır olmayacak fakat donmuş toprak doğal bir buzdolabı.
No hasta los últimos meses.
Son birkaç aya kadar yoktu.
Lo se, y me gustaría no haberlo hecho, pero podría ser deportada en un mes, y no tengo dos años para conocerle y ver si es "matrimoniable" o no.
Bunu yapmamalıydım ama bir aya kadar sınır dışı edilebilirim ve onda evlilik kumaşı olup olmadığını görmek için tanımaya ayıracak iki yılım yok.
Podría ser un mes o dos.
Bir aya, en fazla iki. Üç ay.
Ah, espera, espera. ¿ Tu piensas que si congelamos esto, aguantará hasta el próximo mes?
Eğer bunu dondurursak, bir dahaki aya canlı kalır mı?
Bonito mes.
Böyle aya can kurban.
¿ Sabes que hoy se cumplen 41 años de la llegada del hombre a la luna?
Biliyor musun, bugün aya inişin 41. yıldönümü.
- En dos meses.
- 2 aya kadar.
y el niño fuera enviado a la Luna,
Eğer bu çocuk aya gönderilirse onu düşünmeden bir gün bile geçirmezsin.
- Por esta propina, les diré que habeis ido a la luna.
- Böyle bir bahşişe,.. ... aya gittiğinizi bile söylerim.
Acordamos que los acompañaría en la gira seis semanas, hasta que encontraran a alguien, pero la cosa se alargó unos seis meses.
Yeni eleman hazır olana kadar, altı hafta boyunca turneye katılacağım üzerine anlaştık. Ama bu süre sanırım altı aya kadar uzadı.
Y se descubre que en esa dirección la Luna se hubiera alzado y localizado por el cielo nocturno y la nueva estrella habría estado muy, muy cerca de la luna creciente.
Ve bunu, şu istikamette bulurdunuz. ... ay doğar ve gece gökyüzünde bir yol izlerdi ve yeni yıldız yeni aya çok, ama çok yakın olurdu.
El juicio no será hasta dentro de tres meses, así que hasta entonces...
Üç aya kadar mahkeme olmayacak, o zamana kadar- -
Pero voy a tener que hacerlo mes a mes.
Ama aydan aya yapacağım. - Eh. - Oh...
- Los cohetes, que lo llevaron a la Luna.
- Roketi. Onu aya götüren de buydu.
depósitos de 2.000 dólares en efectivo una vez al mes. Durante ocho meses.
Aydan aya hesabına 2000 dolar yatmış.
Aya.
Aya.
IA no se deletrea Aya, se deletrea Ayee.
Aya büyülü sözcük değil, Ayee olacak.
Pero Aya es un lindo nombre.
Ama Aya güzel bir isimdir.
- Aya, ¿ quieres jugar un juego?
Aya, bir oyun oynamak ister misin?
Aya, escúchame. Kilowog y yo somos Linternas Verdes. Ayudamos a las personas.
Aya, beni dinle.Kilowog ve ben birer Green Lantern'iz.İnsanlara yardım ediyoruz.
Aya, por favor. ¡ Advertencia!
Aya, lütfen. Hm. Uyarı!
Aya, ¿ puedes pasar a control manual?
Aya, kontrolleri manuel yapar mısın?
Aya, traza el curso para interceptarlo. Es hora.
Aya, elbette durdurmalıyız.Tam zamanı.
Aya, llévanos a casa.
Aya, bizi eve götür.
Aya, ¿ qué sucedió?
Aya, ne oldu?
Aya, estima el tiempo para reparaciones
Aya, onarımlar için tahmini zamanı söyle.
Aya, busca el próximo mundo habitado más cercano.
Aya, yakın yerleşim için dünya'yı tara.
Qué placer verte. A ti también, Aya.
Sen çok duyarlısın.Sende, Aya.
Mi sueño es demostrar que la gente que va a la luna, va en realidad a la luna y no es falso.
Rüyam aya giden insanların gerçekten aya gitmesi. Numara yapmaması.
A veces miro la luna y me doy cuenta que siento que cuando la marea está alta y sale la luna, me siento un poco juguetona.
Bazen aya baktığımda gelgit oluyormuş gibi geliyor. Yarımay olduğundaysa canlı hissediyorum.
Sí, un niño, nace en dos meses.
Evet, bir oğlan, iki aya geliyor.
Sí, bueno, estaría aullando a la luna.
Evet, belkide aya karşı bağırabilirim.
El papeleo pone que tenían cobertura hasta el mes pasado.
- Belgeler, sigorta kapsamı gösteriyor. - Geçen aya kadardı o.
Acabábamos de poner un hombre en la luna, la gasolina estaba a 35 centavos, y yo era huérfano.
Aya ayak basmıştık ve benzin de o zamanlar 35 sentti. Ben de öksüz kalmıştım.
Cariño, no nos mudamos a la luna.
Tatlım, aya gitmiyoruz.
¿ Qué tal la luna?
Aya ne dersin?
Nadie ha estado nunca en la luna.
Kim aya gitmiş ki zaten. İşte burada.
Es inevitable que su mes de ausencia deje marca.
Artık bir aya varan yokluğunun bir etkisi olduğuna şüphe yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]