Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Belli
Belli Çeviri Türkçe
32,255 parallel translation
Es obvio que las fuentes del FBI de Vikner le han convencido de que representabas una grave amenaza para él... cambiar drásticamente de vida, convertirse en fugitivo... son pasos muy drásticos para una figura pública.
Belli ki Vikner'ın FBI'daki kaynakları durumun ciddiyeti konusunda onu ikna etmiş. Kamuya mal olmuş birinin hayatını altüst etmek için kaçak durumuna düşürmek - oldukça etkili bir yöntem.
Hizo un muy buen trabajo ocultándola. Pero estaba en el ocaso.
- Belli etmemekte gayet iyiydi ama günbatımı sendromundan muzdaripti.
Está claro que no fue un error intencionado.
Belli ki kasıtlı yapılmamış.
Creando reglas más sencillas.
Belli kurallar yarat.
Vale, entendemos por qué estamos fuera de casa.
Evet, neden evin dışında olduğumuz belli.
No. Eso está claro.
Belli ki değilsin.
Otro hombre que era tu marido, que podría o no estar muerto.
- Kocan olan, ölüp ölmediği belli olmayan bir adam.
Obviamente quería que supieses lo que le estaba haciendo a Emma.
Belli ki Emma'ya yapacağı şeyi bilmeni istemiş.
- Sí, obviamente es falso.
- Evet, belli ki sahte.
- Obviamente está obsesionada contigo.
- Belli ki sana kafayı takmış.
Eres obviamente imposible de dejar fuera.
Belli ki konunun dışında olman mümkün değil.
- Eso era muy obvio.
- Çok belli oluyor.
Por lo visto Piper descubrió muchas cosas.
Belli ki Piper çok şey bulmuş.
Oh, ¿ Entonces tengo que decir que ella es una narcisista temperamental con tendencias auto-destructivas a quien no le gusta trabajar con otros?
O halde sağı solu belli olmayan, kendini beğenmiş onunla anlaşamayanları öldürmeyi düşünen biri nasıl?
Es lo que hace que lleve archivo en el nombre.
Adındanda belli olduğu gibi "Dosya" aktarma protokolü.
Es una conclusión inevitable. ¿ Cómo podemos ganar algo cuando cualquiera... cualquiera, incluyendo a Xerox, a Apple y todos los jugadores de tu jolgorio del hipertexto, pueden meterse en cualquier momento y destrozarnos?
Sonu belli olan bir durum.... altımızdan girip üstümüzden çıkma ihtimali varken bizi nasıl kazanmış sayabiliyorsun?
Su táctica encubierta daba y recibía.
O arka kapı iki yönlü çalışıyor belli ki.
Me lo has dejado claro. Sí.
Bunu gayet açık belli ettin.
¿ Sabes dónde están mis vaqueros negros altos y ajustados de American Apparel?
Yüksek belli dar kotumun nerede olduğunu biliyor musun?
"Oh, es Frankie, oh, es evidente que se identifica como chico, bla, bla, bla".
"Frankie işte. Kendini erkek olarak gördüğü belli falan filan."
- Sí y se nota.
- Belli oluyor.
Se nota.
Belli oluyor.
- Digo que se nota.
- Gerçekten belli oluyor.
Además, ¿ Valeria Vélez?
Belli ki Valeria Velez hariç.
No, no, eso está por verse.
O henüz belli değil.
Trotando, seguro.
Hafif koşuymuş belli ki.
Tienes niños. Se nota.
Çocuklu olduğun belli.
No se nota, pero lo ves.
Fark etmiyorsun ama bir şey yapıldığı belli.
Más bien es como "jeans de cintura alta", ¿ sí o no?
Daha çok "Yüksek belli pantolonlar, Evet mi Hayır mı?"
Eso es para las portadas de los diarios.
İlk sayfa haberi belli yani.
Claro.
Belli.
- Está muy claro. - ¿ Qué?
- Bu çok belli.
Obviamente quiere hacerlo.
İstediğin belli.
Puedo verlo.
Belli oluyor.
Lo más probable es que se quede ahí sentada durante horas, pero nunca se sabe.
Büyük ihtimalle saatlerce sandalyesinde oturacak ama hiç belli olmaz işi.
Usted y Lee Harris son dos mujeres que aparentemente son muy difíciles de contener.
Sen ve Lee Harris, belli ki zaptedilmesi son derece zor iki kadınsınız.
¿ Alguna noticia sobre la fecha?
Mahkeme tarihi belli oldu mu?
Quiero decir, algo malo le pasa, pero no es alcohólica.
Bir sorun olduğu belli ama alkolik olmadığı kesin.
Eso seguro.
Sorun olduğu belli.
Obviamente, ambos somos machos alfa.
Belli ki ikimizde Alfa erkeğiyiz.
Dice que no tengo caso, así que he venido aquí y está claro que tampoco me van a ayudar.
Onlar dava açmamışın dediler. O yüzden buradayım, belli ki onlar da yardım etmek istemiyor.
No puedes allanar mi apartamento. Claramente puedo.
- Belli ki girebiliyorum.
Has estado tomando decisiones a la desesperada durante mucho tiempo, eso es bastante obvio.
Uzun süredir seçimlerini çaresizlikten yapmışsın. Bu çok belli.
"¿ Cómo puedes saberlo?". ¡ Porque es obvio!
"Nasıl bilebilirsin bunu?" Çünkü çok belli!
Obviamente no nos pillan, Todd, si no, nos recordarían en el futuro del pasado, que es el actual presente, así que...
Belli ki bizi yakalamayacaklar, Todd. Gelecekte bizi geçmişten hatırlıyorlar. Ki şimdiki zaman o zamanki zaman.
Con lo que estamos tratando aquí parece ser un criminal, o quizás un grupo, que se especializa en hipnotizar a humanos haciéndoles creer que son unos perros en concreto e hipnotizan a los perros para que crean que son unos humanos en concreto.
Bizim burada uğraştığımız şey insanları hipnoz ederek onları belli bir köpek olduğuna ya da köpekleri hipnoz ederek belli bir insan olduğuna inandıran suçlu ya da belki suçlular.
Bueno, ciertamente no lo que está haciendo ahora.
Belli ki şimdi bunu yapmıyor.
¿ Podrías ser más obvio?
- Biraz daha belli et istersen.
- Hay una chica joven en Atlanta, más o menos de tu edad, que tiene una orden de alejamiento sobre él. Al parecer le gusta ir a sitios a los que no debería.
Belli ki, girmemesi gereken yerlere girmeyi seviyor.
Claro que sí.
Elbette belli.
Por la ventana, obviamente.
- Belli ki pencereden.