Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Bueñas
Bueñas Çeviri Türkçe
73,063 parallel translation
Buenas noches.
İyi geceler.
Buenas noches.
Gece.
Buenas noches.
İyi akşamlar.
Bueno, buenas noches, John.
- İyi akşamlar John.
Buenas noches, John.
İyi akşamlar John.
Buenas tardes, Sr. Wick.
İyi günler Bay Wick.
Buenas noches, Stella, Nos vemos mañana.
İyi geceler Stella. Sabah görüşürüz.
Que sean buenas, si no demuestro que fue un accidente, estaremos listo.
- Fikirler bu işi halletmeyecek. Bunun bir kundaklama olmadığına dair kanıt yoksa işimiz bitti.
Buenas noches, Stella.
Güzel konuşmaydı.
Y parece que ya tienen buenas opiniones.
- Bu harika. Teşekkürler Chet.
Buenas noches, Hannah. ¡ Adiós!
- İyi akşamlar Hanna.
Ana, he oído cosas muy buenas de ti.
Ana! Senin hakkında iyi pek çok şey duyuyorum.
Buenas noches, Sr. Grey.
- Hazır Bay Grey.
Buenas noches, Ana.
- İyi akşamlar Ana.
Buenas noches, Hannah.
- İyi akşamlar Hanna.
Buenas noches.
İyi geceler, öptüm.
Buenas noches.
- İyi geceler.
Di buenas noches a la abuela o a Evelyn.
Büyükannene ya da Evelyn'e iyi geceler de.
Buenas tardes. Matemáticas de MIT, ¿ cómo puedo redirigir su llamada?
MIT Matematik, nasıl yardımcı olabilirim?
¿ Al menos son buenas personas?
İyi insanlar mı peki?
Tal vez las personas no siempre son buenas.
Belki insanlar hep iyi huylu değildir.
Buenas Noches. Bienvenido a bordo.
İyi akşamlar, hoş geldiniz.
Buenas noches señor.
- İyi akşamlar efendim. Hoş geldiniz.
- ¡ Hola, hola! - Buenas noches.
İyi akşamlar.
Gracias, Columbus, y buenas noches.
Teşekkürler, Columbus ve iyi geceler.
Torre "C", buenas noches.
C Kulesi, iyi akşamlar.
Ef 1-3-5, Buenas noches.
- EF 135, iyi akşamlar.
Buenas noches, Natalie.
İyi geceler Natalie.
Buenas noches, bienvenidos hermanos apasionados por el baile.
İyi akşamlar ve hoş geldiniz dans mezhebinden kardeşlerim.
¡ Buenas tardes, pelagatos!
Tünaydın afacanlar!
Gracias y buenas noches.
Teşekkürler ve iyi akşamlar.
Qué buenas animadoras.
Seyirciler çok iyi.
Sabes, Marty, una mujer como ginnie, merece recibir las cosas buenas de la vida.
Bak Marty, Ginnie gibi kadınlar, çok iyi şeyleri hak ediyorlar.
Pues bueno, Sr. Chichester, tengo buenas noticias para usted.
Öyleyse Bay Chichester, size iyi haberlerim var.
Caballeros, por fin buenas noticias.
Nihayet bazı iyi haberler aldık beyler.
Tenemos muy buenas noticias... para todos los patriotas británicos.
Dört bir yandaki İngiliz vatanseverleri için bilâkis bazı iyi haberlerimiz var.
Buenas noches, Señorita Bow.
İyi akşamlar Bayan Bow.
Estas son buenas noticias.
Müjdeli haberler bunlar.
Me parece que estamos aquí con las armas y esa mierda, intentando convencerlos de que en el fondo somos buenas personas.
Bana öyle geliyor ki burada silahlarla falan bu insanları aslında iyi insanlar olduğumuza inandırmaya çalışıyoruz.
Buenas noches, señor.
İyi akşamlar efendim.
Hay buenas y malas noticias.
Hem iyi hem kötü haberler var.
¿ Tienes buenas noticias para mí?
İyi haberler mi var?
Mejor que buenas noticias para ti, Bob.
İyi haberden daha iyi şeylerim var Bob.
Aún creo que esas cosas son buenas para su autoestima.
Benim için şunu temizleyebilir misin Koç? Ve şunu, şunu, şunları şunu ve şunu.
Sé lo que vas a decir, pero tus notas no son suficientemente buenas ahora mismo, cielo.
Ne diyeceğini biliyorum ama notların şu anda hiç yeterli değil, tatlım.
- Buenas noches.
- Tatlı rüyalar!
Buenas noches.
- 25 yıl. İyi geceler.
Buenas tardes, señor.
İyi günler beyefendi.
Vaya, ¿ no son buenas noticias?
Harika haber değil mi?
Y si alguien piensa en dañar a estas buenas personas... Quienquiera que sea, su cabeza cortada arderá en las llamas del infierno.
Ve bu iyi insanlara zarar vermeyi düşünenlerin kim olursa olsun, kesilmiş kelleleri cehennem ateşinde yanacak.
Buenas noches, hermana.
- İyi akşamlar, kardeşim.