Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Capitaine
Capitaine Çeviri Türkçe
63 parallel translation
Su turno, mon capitaine.
Sizin sıranız, Kaptanım.
Mon capitaine, que par que hariamos.
Kaptanım, ne güzel bir çift olurduk biz.
- Mon capitaine.
- Kaptan.
Mais oui, navegaria bajo los articulos de un seminaire... si lo tengo como socio, mon capitaine.
Elbette, senin şu kız işi kanunların çerçevesinde denize açılacağız. Eğer seni ortak olarak kabul etmişsem, kaptanım.
¿ Que haremos primero, mon capitaine socio?
İlk emriniz nedir, ortağım kaptanım?
¡ Por el Capitaine Levasseur!
Kaptan Levasseur'a!
Capitaine Levasseur.
Kaptan Levasseur.
- Capitaine.
- Kaptan.
- ¡ Basta, Capitaine!
- Dur, Kaptan!
- Capitaine, se resolvio honorablemente.
- Kaptan tam olarak ödeştik.
¡ No sea tonto, Capitaine!
Aptal olma, Kaptan!
- Entendido. - Au rev oir, capitaine. Bonjour.
Savaş muhabiri açığınız varsa biraz Fransızca bilirim.
Como ya habrá descubierto, mon capitaine, soy muy inteligente. Y sensible.
Sizin de çoktan fark etmiş olabileceğiniz gibi, mon capitaine ben çok akıllı ve hassas bir adamım.
Su historia es un desvío encantador, amigo mío.
- Hikâyen ortamı neşelendiriyor dostum. - Mon capitaine?
Exagera, mon Capitaine.
Abartıyorsunuz mon capitaine!
Ahí vienen, mon Capitaine.
Geliyorlar mon capitaine!
- Buenos días, mon Capitaine.
- Günaydın kaptanım.
- De acuerdo, mon Capitaine.
- Peki kaptanım.
Si me hace el favor, Capitaine.
Lütfen verir misiniz kaptan?
Vamos, Capitaine.
Yapmayın kaptan.
- Buenas noches, Capitaine.
- İyi geceler kaptan.
- Buenos días, Capitaine.
- Günaydın kaptan.
Es un buen negociador, Capitaine Morgan.
Sıkı pazarlık yapıyorsunuz Kaptan Morgan.
¿ Qué estás tramando, mon capitaine?
Ne haltlar karıştırıyorsun, mon capitaine? ( KUMANDANIM )
Contact, mon capitaine.
Çalıştırılmaya hazır, Kaptan.
Sólo mon capitaine y moi.
Sadece kaptanım ve ben.
- Atención a la carrera... "El Capitán" va en cabeza, seguido de "Pascal" y "Mi Amor"...
Yarışın yüzüncü metresinde "Le Capitaine" başa geçti.
- Y ya llegan a la meta... "Mi Amor" ahora adelanta a "El Capitán".
Finişe bin metre kala "Sevgilim." "Le Capitaine" ve "Magali" yi geçti.
- ¿ Se acuerda de "El Capitán"?
"Le Capitaine" i hatırladınız mı?
No, no es su amante. "El Capitán" no es un hombre.
Aşığı. Hayır, "Le Capitaine" onun aşığı değil o bir insan değil bir at.
Au contraire, mon capitaine.
Tam aksine, sevgili kaptanım.
Cuenta conmigo, mon capitaine.
Bana güvenebilirsiniz, komutanım.
- Estoy desolado, mon capitaine.
- Beni yaraladın kaptancığım.
- Mon capitaine.
- Sayın kaptan.
Mon capitaine, creo que usted y yo debemos hablar en privado.
Sayın kaptan, sanırım bunu özel olarak konuşmamız gerekiyor.
Bonjour, mon capitaine.
Merhaba sayın kaptan.
Es una criatura encantadora, ¿ verdad, mon capitaine?
Ne kadar gözü pek, minik bir şey, değil mi?
¡ Mon capitaine!
Mon kapitan!
Comandante.
- Non, non, excusez-moi, mon capitaine.
Buenos días, ¡ Mon Capitaine!
Buraya gelin. - Günaydın liderimiz.
Para no llamarla La Capitana en una tierra de marinos.
Bayan La Capitaine denmiyor? Denizcilerin adasında onu bu şekilde çağıramayız.
Ve con la capitana a casa de Plantiers.
Bayan La Capitaine serada seni bekliyor.
Viven de ocupas en Saint-Ouen, calle Capitaine Glarner.
St Ouen'de barınıyorIar. Yüzbaşı Captain GIarner Sokağı'nda.
Creo que lo acaban de ascender.
Mon capitaine! Bence az önce terfi etti.
Ahí está el Capitaine Delon, soldado y chef pastelero a tiempo parcial.
İşte Yüzbaşı Delon, asker ve zamanı olduğunda hamur işi ustası.
Saluda al Capitaine Delon.
Yüzbaşı Delon'a el sallayın.
Está bien, Capitaine, entiendo la diferencia.
İtiraf etmeliyim ki ben aradaki farkı anlamıyorum.
No estoy seguro de estar yo en posición de hablar sobre eso con el capitaine.
Ben, bu konuda komutan ile konuşacak konumda olduğumdan emin değilim.
Capitaine Delon, ¿ cómo ve la situación ahora?
Yüzbaşı Delon, şu anki durumu nasıl görüyorsunuz?
- Según afirmó el Capitaine, sólo llevan franceses.
Senin Yüzbaşı bastırmasa, sadece Fransızları alırlardı.
Capitaine Delon.
Yüzbaşı Delon!