English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Cast

Cast Çeviri Türkçe

79 parallel translation
Pero nunca a habido algo para comparar Con el problema de seguridad más reciente - El primer intruso que pasa a ser miembro del cast.
Ama daha önce hiç güvenliğimizde bu kadar sorun yaratan eski bir oyuncunun davetsiz gelişi gibi bir sorun olmamıştı.
Me encanta compartir con Ex-formadores del cast.
Ekibin eski elemanlarıyla hatıraları konuşmaya bayılırım.
Cast :
Oyuncular :
Cast :
Oynayanlar :
¿ Vais a Cast Iron, Kev?
Cast Iron Sahili'ne mi gidiyorsun Kev?
Calt?
Cast?
Se siente simbólicamente cast... igado sin ningún motivo.
Yani sizi sembolize eden bu bebeğin- - Bazı ufak eksikleri var.
¿ Qué me dices a mí?
Bilmiyorum gözlerim ne cast eder?
Solían fabricarlos allá, pero ahora es más barato traer el laton de ultramar, de Taiwan.
Ama eskiden üretiyorlarmış da. Adı "die cast." Ama şimdi pirinci yurtdışından getirmek daha ucuz.
Muchos del cast está con nosotros
Oyuncuların çoğu bizimle.
Mientras exploramos esta misteriosa serie conocida como "Lost". Finales alternativos. Visitas de mas miembros del cast.
Programın devamında Lost adlı gizemli dizinin yapımcılarının bu akşam sizlere sunmayı tercih etmediği alternatif sonlarını izleyeceğiz ve daha fazla oyuncu konuğumuz olacak.
La d ¡ sc ¡ pl ¡ na y el cast ¡ go.
Disiplin ve ceza.
Cast of characters :
Cast of characters :
Cast :
CHU Sangmi
Actores :
CAST :
"El que no tenga pecados que arroje la primera piedra."
"Let him who is without sin cast the first stone."
Lánzalo.
Bu Cast.
Todos debéis firmar ahora si queréis estar en el cast de alguna representación.
- Bu eserlerde yer almak istiyorsanız adınızı yazın. Son kararı Bayan Otis ile ben vereceğiz.
No nos paremos delante de las hojas del cast, Encontrad vuestro nombre y luego seguid.
Görev listelerinin önünde birikmeyelim. Adınızı bulun ve ilerleyin.
¿ Se ha hechizado a sí misma?
Kendini bir büyü Cast?
¿ Has hecho algún hechizo últimamente?
Son zamanlarda büyü Cast?
¿ Conjurar otro hechizo de amor?
Başka bir aşk büyü Cast?
Esa fue una gran noche, vimos "La Jungla de Cristal", y luego me enseñaste el album de "Los Días de Nuestra Vida" y señalaste con quien te acostaste.
O en iyi geceydi! Die Hard izledik, sonra sen bana Days of Our Lives Cast resimlerini gösterdin. ve yattığın herkesi gösterdin.
Dos a un lugar de comida para llevar, una a una tienda de licores y una, dos, tres a Vaciados Coleman.
İki defa al götür restoran, bir defa likör dikkanı ve üç defa Coleman Die Cast aranmış.
Que vaya a Vaciados Coleman.
Onu Coleman Die Cast'a yerleştirelim.
De hecho "cast a spell" en inglés, es solamente "spell", deletrear, manipular palabras para cambiar la conciencia de la gente.
Büyü lafzdır, kelimeler kullanılır. İnsanların bilincini değiştirmek amacıyla kelimeler telaffuz edilir.
Estoy transmitiendo con el iPod una pretemporada de los "Ravens".
Sezon öncesi, "Kuzgunlar" raporunu "pod cast" ediyorum.
¿ Transmitiendo?
Pod-Cast mi?
Escuché tu último podcast.
En son, pod-cast'ini dinledim de.
Soy directora de casting.
Cast yönetmeniyim.
Directora de casting.
Cast yönetmenisin demek.
El reparto es una bomba porque todos hacen lo que son.
"Megahip cast", çünkü bütün insanları içinde barındırır.
Oigo tu podcast, veo tu arte...
İnternetteki "pod-cast" lerini dinledim, çizimlerini ve resimlerini gördüm.
Quiero lo que ella está bebiendo.
Tom Hanks, Cast Away filminde böyle hayatta kalmıştı.
La película de 1966 "Proyecta una sombra gigante", es otra película temprana que presenta a los israelíes como víctimas inocentes de la violencia palestina.
1966 yapımı "Cast a Giant Shadow" da İsraillileri Filistin vahşetinin masum kurbanları gibi gösteren bir başka eski filmdir.
Ella arrebató el sueño de estos ojos... y llenó de inquietud mi corazón.
What spell have you cast on me.! " " My eyes can't sleep a wink.
Ella arrebató el sueño de estos ojos y llenó de inquietud mi corazón.
What spell have you cast on me.! "
Esa belleza, esa preciosa hada... tejió su magia en mí.
Hey my beauty, My Precious one! What spell have you cast on me.
Náufrago.
Cast Away.
Pero estás trabajando con un director de reparto.
Ama cast direktörleriyle çalışıyorsun. Bu da önemli.
Creí que sólo los libres de pecado podían arrojar el primer Prius.
I thought only he without sin could cast the first Pries (? )
Lo que me encantaba de Neil era que abordó temas metafísicos muy complejos y tuvo la habilidad de trasmitirlos de una manera entendible para todos.
- # Conform or be cast out # - # Subdivisions # ( Corgan ) Neil'de sevdiğim şey çok karışık metafiziksel temaları alıp herkesin anlayabileceği bir şeye dönüştürebilmesiydi
Es llamado "audición bien colocada"
"Niche cast" deniyor ona.
Voto emitido.
vote cast
El director de audiciones se encarga de eso.
Cast direktörü aramıştır.
Ayudo arreglando las voces, y ésto, que es verdaderamente importante, que puede ser de lo que no se hable mucho, es la experiencia en el estudio, en Glee, porque cuando eres un miembro del cast de Glee
Aman Tanrım, sizi gördüğüm için çok heyecanlıyım. Ben Nikki Anders. Glee'nin müzik ekibinde çalışmaktayım.
Sácate el yeso. ( Juego de palabras : yeso = cast = elenco )
- Kadrolu delisin sen.
# Y he desechado estos grilletes #
# And I've cast off these shackles #
Pasó el año nuevo encerrado en el baño con un pésimo Tom Hanks de ese grupo.
Yeni yılı Cast Away'deki kötü bir Tom Hanks ile tuvalette geçirdi.
- Cast... you...!
- Onu... aşağı...!
CAST
HIDEO MUROTA - HIRO YUKI SANADA MAYUMI ASANO - ICHIRO NAKATANI

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]