English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Chateau

Chateau Çeviri Türkçe

410 parallel translation
Damos una fiesta esta noche en el Club Chateau.
Bu gece Club Chateau'da bir parti veriyoruz.
En "El Chateau du Diable" era muy oscuro de noche atacaron cuando estábamos desayunando.
Nöbetçilere göre, gecenin karanlığında yemeklerini yediler. Bize kahvaltımızı yaparken saldıracaklar.
Château Michelle, apartamento 514.
Chateau Michel'de oturuyoruz. Daire : 514.
Con la policía, por favor.
Alo, Chateau Michel'den arıyorum!
Chateau d'Yquem del 88.
Chateau d'Yquem 88 olmalı.
¿ Chateau d'Yquem?
Chateau d'Yquem mi?
Envíelos a Château de I'Aigle. ue el coronel Dax se presente ante mí.
Chateau de L'aigle'e gönderin Albay Dax hemen bana rapor versin.
Château la Fite, Château Margaux, Château Iquem, Château Fontanague...
Chateau Lafite, Chateau Margaux.
Bordeaux, Cabernet, Château Margaux... cosecha... 1837.
Bordeaux, Cabernet, Chateau Margaux hasat, 1837.
Château Tivilage... 1828.
Chateau Tivilage... 1828.
Gracias a la Srta. Durant, su chateau se volvió un hospital.
Teşekkürler Bayan Durant, şatonuzu adeta bir hastaneye çevirdiniz.
Con la carne queremos espárragos y una botella de Château Lafite Rothschild del 47.
Etin yanında beyaz kuşkonmaz alacağız. bir şişe de Chateau Lafite Rothschild'47.
Informan de un asesinato en el Chateau de la Pierre Blanche
Chateau de la Pierre Blanche da bir cinayet haberi aldık.
Lo mejor que el mercado de vinos puede ofrecer es un bastante timido Chateau Lafon del 32.
En iyisi. Şarap tüccarım daha çok işe yaramaz Chateau Lafon'32 getiriyor.
- ¿ A dónde? - Chateau Chantelle.
- Chantelle Şatosu.
Y tengo una reserva para dos en el Chateau Chantelle. ¿ Hola?
Birden müsaidim ve elimde Chantelle Şatosu için iki kişilik rezervasyonum var.
Tengo que ir al Chateau Chantelle por el fin de semana. Hay una convención de analistas.
Bir analiz toplantısı var.
Conozco un pequeño y bonito lugar llamado Chateau Chantelle.
- Nereye gideceğiz? - Küçük, şirin bir yer biliyorum.
Estará en el Chateau Chantelle por el fin de semana.
Hayır, hafta sonu için Chantelle Şatosu'na gitti.
Chateau Chantelle?
- Chantelle Şatosu.
¿ Sabes lo que sucede en el Chateau Chantelle?
Chantelle Şatosu'nda neler olduğunu biliyor musunuz?
- Bienvenidos al Chateau Chantelle.
- Chantelle Şatosu'na hoş geldin.
¿ Incluso el Chateau Margaux? ¿ Y la champaña? Sí, todo menos las magnums.
Şampanyalar ve chateau margotları da mı?
Vamos a visitar a mis enfermos... en el sanatorio de Neauphle-le Chateau.
Neufchateau sanatoryumundaki bir hastamı ziyarete gidiyoruz.
El doctor y su ayudante tienen una urgencia... y quisieran ir a Neauphle-le-Chateau en carro.
Doktor ve asistanı acil bir çağrı almışlar ve arabayla Neufchateau'ya gitmek istiyorlar.
- Tan pronto como se encuentren satisfechos en el chateau, 787 01 : 20 : 02.040 - - 01 : 20 : 06.920 - puede ser que llegue la gente correcta por teléfono.
- Güzel. Eğer hikayen onları tatmin ederse ben de doğru adamlara telefon açabilirim.
por lo menos vida será más gay en el chateau ya está de vuelta.
En azından kaledeki hayat daha da şenlenecek. Artık geri döndü.
Estoy buscando un Chateau Delacroix de 1959.
Evet, 1959 Chateau Delacroix arıyorum.
Disculpe, señor, ¿ para ir al castillo?
Affedesiniz efendim.Şato? - Le chateau?
Vienes a casa cada noche apestando a Chateau La Tour.
Her akşam eve Chateâu Latour'dan alıntı yaparak geliyorsun.
Se ha bebido toda la botella de Chateau le Tour.
Vay sersem! Bir şişe Chateau Latour'u döktü.
Yo solo escucho a Ventura teniendo sus sórdidas orgías en el chateau.
Tek hissettiğim Ventura'nın mekanından yükselen zevk çığlıkları.
El arquitecto dueño del chateau, aquí cercano.
Kaldığı kulübe çok yakında.
Llévela al chateau de Ventura. Es aquél de allá.
Onu Ventura'nın kulübesine götürün, hemen şuradan.
¡ Volvimos al chateau!
Şatoya geri dönüyoruz!
Todos los caminos llevan al chateau.
Tüm yollar bizi şatoya geri götürüyor.
Debes encontrar víctimas para nosotros... y traerlas al chateau al anochecer... para convertirlas en nuestras víctimas.
Bizim için kurbanlar bulmalısınız ve avımız olması için onları gece karanlığında şatoya çekmelisiniz.
Vivo en el chateau.
- Şuradaki şatoda yaşıyorum.
No sabía que había un chateau acá.
Burada bir şato olduğunu bilmiyordum.
¿ Vos sola en el chateau, a tu edad?
Bu yaşta bir şatoda yapayalnız mı?
Siempre viviré en el chateau.
Her zaman bu şatoda yaşarım.
Muestrame el chateau.
Bana şatoyu göster.
Hazme el amor antes de entrar al chateau.
Şatoya girmeden önce benimle seviş.
Eso significa que alguien se esconde en el chateau.
Bunun anlamı şatoda gizlenen biri var.
Gamelin, eligió como Cuartel General este Chateau de Vincennes,... a las afueras de Paris.
Gamelin, karargahını Paris'in hemen dışındaki Vincennes'e taşımıştı.
Dos.
İki Chateau.
Probablemente un Château Vérité.
Muhtemelen bir Chateau Verite.
¿ Château d'Issan, 1938?
Chateau d'Issan, 1938?
Esperemos y tomemos otra copa de este... espléndido Château Latour del 52.
Ben beklyelim diyorum ve beklerken de bu enfes Chateau Latour'52'den bir bardak daha içelim.
- Chateau Chantelle.
- Chantelle Şatosu.
¿ El chateau?
- Şato mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]