Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Cites
Cites Çeviri Türkçe
74 parallel translation
No cites a algún libro y trates de analizar mi vida.
Kitaptan alinti yapma ve hayatimi incelemeye çalisma.
No quiero que cites a tu padre constantemente.
Sürekli alıntı yapmanı, Babanın söylediği şeyleri, söylemeni istemiyorum.
No me cites las reglas.
Boş ver kuralları.
No te pedirán el interrogatorio, aceptarán lo que cites de él.
Senden tutanağı istemeyecekler. Oradan yaptığın alıntılarla yetinecekler.
No me cites, Clark.
Benden alıntı yapma, Clark.
Si te pregunto sobre la guerra, quizás cites a Shakespeare...
Sana savaşı sorsam Sheakspeare'den bahsedersin, değil mi?
No cites a Dickens en mi apartamento.
Benim apartmanımda Dickens'ı anma!
No creo que lo esté oficialmente, pero no me cites, porque realmente no lo sé.
Resmi olarak boşandığını sanmıyorum, hala sürüyor galiba, ama bunu benden duyduğunu söyleme çünkü gerçekten bilmiyorum.
- No me cites las escrituras, Bob.
- Kitap'tan bana alıntı yapma Bob.
Mucha gente quiere al atún de aletas azules a la cabeza de la lista, en otras palabras, una total prohibición de su pesca.
Birçok kişi mavi yüzgeçli tonbalığının CITES Ek 1 listesine girmesini yani avlanmalarının tamamen yasaklanmasını istiyor.
- No me cites a Castañeda.
- Castaneda'dan alıntı yapma bana.
Me sorprende que lo cites a él.
Ondan alıntı yapman şaşılacak şey.
No me cites las escrituras, Kareem.
Bana alıntı yapma Kareem.
Tu llevas su agenda. Necesito que me cites con él, ¿ de acuerdo?
- Ön plana çıkmaya çalışacağım, tamam mı?
No cites las escrituras.
Yazıtlardan alıntı yapma.
Nunca te cites con las hermanas de tus colegas.
- Asla kankanın kız kardeşiyle çıkma.
Párate debajo de su balcón pero no cites a Romeo.
Balkonunun altında dur ama Romeo'dan alıntı yapma.
No me cites la gran magia a mí, Bruja.
Bana Derin Sihir'den bahsetme Cadı.
Por favor no me cites las reglas, las sé.
Lütfen bana kurallardan alıntı yapma, hepsini biliyorum.
Por favor no me cites las reglas, las se.
Lütfen bana kurallardan alıntı yapma, hepsini biliyorum.
Sí, por favor, Shawn, no me cites a mi mismo.
Evet. Lütfen, Shawn. Beni kendime tekrarlatma.
No me cites a Shakespeare.
Bana Shakespeare'dan alıntı yapma.
No cites mi libro a menos que lo comprendas correctamente.
Doğrusunu anlamadan sakın kitabımdan alıntılar yapma.
No cites.
Alıntı yapma.
Con alguien. No me cites a Oscar Wilde.
Bunbury.
Está bien, no la cites.
Peki, tamam. Onunla tanışma.
Bueno, no me cites, pero... Siempre hay una próxima vez.
Benden alıntı yapma ama hep bir sonraki sefer vardır.
Pero no cites a esos habladores.
O aptal basın sözcülerinden alıntı yapma.
- Hazme un favor, no me cites a Maryann.
- Bana bir iylik yap ve Maryann'den alıntı yapma.
# No me cites, porque no dije un #
# Bana alıntı yapma oğlum, çünkü ben asla demem...
¡ No me cites el dogma del Depósito a mí, Arthur!
Bana Depo dogmalarından alıntı yapma, Arthur!
No me cites la Biblia.
İncil'den alıntı mı?
¡ Entonces no cites el manual de protocolo conmigo!
Sen de eğitim konuşmalarını tekrarlama!
No me cites a Oppenheimer.
Bana Oppenheimer'dan alıntı yapma.
No me cites en esto.
Bu konuda çok konuşturma beni.
"No me cites, pero estoy muy preocupado".
Şöyle diyorlardı : "Çok kaygılıyım ama adımı vermezsiniz."
No cites mis palabras.
Bir daha söyletmeyin.
No me cites proverbios rusos.
Bana Rus atasözlerini tekrarlama.
y de ese modo, no me cites a mi.
Ayrıca lütfen cümlelerimde değişiklik yapma.
No me cites mal, dije "prostitutas feas".
Yanlış alıntılama. "Çirkin hayat kadını" dedim.
Sugiero que lo cites como testigo hostil antes de que desaparezca otra vez.
Tekrar ortadan kaybolmadan önce onu tanık olarak mahkemeye çağırmanı tavsiye ederim.
No me cites a Oppenheimer.
Oppenheimer'dan alıntı yapma.
Lo único que queda es que cites a los ejecutivos en el estudio para que puedan firmar.
Geriye kalan tek şey stüdyoda yapımcılarla tanışmak ki seni imzalatabilsinler.
Vamos, hombre. No me cites a mí.
Hadi ama dostum benim lafımı bana satma.
Bueno, no me cites con esto, pero creo que es el nuevo récord de la casa.
Bunu söylemek istemezdim ama sanırım evin yeni rekoru sende.
No me cites Oklahoma.
Bana, Oklahoma'dan alıntı yapma.
- No cites caricaturas.
Dügüne davetsiz girenler diye konuşma.
No me cites las reglas de Alan.
Alan'ın kurallarını tekrar etme bana.
No me cites precedentes.
Geçmişi emsal gösterme bana.
Ha estado encubierto durante 14 meses como León, subiendo en las filas de una organización... Los Jefes del Barrio.
14 aydır Leon kimliği altında çalışıp Caids des Cites örgütünde üst kademelere yükseliyordu.
No cites a "Arma Letal".
Bana Zor Ölüm'den alıntı yapma.