Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Comme
Comme Çeviri Türkçe
70 parallel translation
No tienes hilos Comme ci, comme ca
[Senin hiç ipin yok Comme ci, comme ca.]
"Les baisers sont comme des bonbons... qu'on mange parce qu'ils sont bons."
" Les baisers sont comme des bonbons... qu'on mange parce qu'ils sont bons.'"
¿ Cómo?
- Comme? - Ne?
No te entiendo.
"Comme" dedin.
¿ Cómo?
- "Comme"?
Su sentido de comme il faut...
Görgü anlayışı...
Su sentido de comme il faut es el de un rinoceronte.
Ancak bir gergedan kadar görgülü.
Música. Comme ça.
Comme ça.
Quiero la mejor comida y vinos. Todo comme il faut.
Mümkün olan en iyi yemeği ve şarabı istiyorum.
Comme vous voulez.
Nereye isterseniz.
Ah, esas chicas francesas, "comme elles sont délicieuses...".
Ah o Fransız kızları! Ah o Fransız kızları, Triebig!
- "Comme ci comme ca".
- Comme ci comme ca ( şöyle böyle ).
Comme ci, comme ça.
Comme ci, comme ça.
- Comme dessert?
- Tatlı olarak?
Comme ça!
Comme ça!
- Comme ci, comme ça.
- Comme ci, comme ça.
¡ Mais oui! ¡ La Tour Eiffel, comme c'est jolie!
Neden olmasın, Eyfel Kulesi ne güzeldir.
Comme c'est merveilleux de vous voir ici.
Sizi burada görmek ne harika!
Declararán el caso improcedente comme ça.
Aleyhindeki deliller aynen bu şekilde çürütülecek.
Il me perce comme unpoignard. [Me taladra como un puñal]
Beni rahatsız ediyor.
Insertamos la punta de un cuchillo bien afilado por aquí hasta que notemos el hueso y luego cortamos alrededor, comme ça notando el hueso todo el rato con la punta del cuchillo.
Keskin bir bıçağın ucuyla çekirdeği hissedene kadar batırıyoruz. Mangrovu dikey kesiyoruz bu sırada bıçağın ucu sürekli çekirdeğe değiyor.
Hastings, comme ça,
Hastings? İşte böyle...
Otra vez, Hastings. La pistola comme ça.
Yine Hastings, silah böyle doğrultuluyor.
Bueno, como dicen en Francia, comme ci, comme di.
Şey, Fransa'da dedikleri gibi comme ci, comme di. ( * )
Es de "Comme Chinois".
Comme Chinois'den aldım ama.
Restez. Elle croit en vous comme elle n'a jamais cru en personne.
Sana onu terk etmemen için yalvarıyor.
Comme ça.
Böyle olacak.
- Comme ça.
- İşte böyle.
"Comme ça", diddle-dum, diddle-dee.
İşte böyle! Diddle-dum, diddle-dee...
Y te agradecería que lo dijeras "comme ça".
Ve eğer bu şekilde oynarsan minnettar olurum.
Se llama Comme de Sud Pacific.
Adı Comme de Sud Pacific
"Comme il faut", se dice en francés.
Fransızların da dediği gibi "comme il faut".
Bárbara, encantadora como siempre.
Barbara, ravissante, comme toujours.
De hecho, te ves comme la merde.
Evet, ayol, gerçekten öylesin, comme la merde.
Comme ci, comme ca.
- Şöyle böyle.
Mais elle peut parler et enseigner comme un homme. Sino que puede hablar y enseñar como un hombre.
Bir erkek gibi konuşup öğretebilir.
Non. Comme vous voulez, madame.
- Rica ederim, Bayan.
Liz de Comme Des Garçons quiere hablar contigo tan pronto sea posible. Y... ¡ Sorpresa!
Commes des Garçons'dan Liz hemen seninle konuşmak istiyor ve...
Está perfectamente comme íl faut.
Bu tamamıyla'comme il faut'.
- ¿ Comme il faut? "Como debe ser".
"Comme il faut" mu? "Olması gerektiği gibi".
Voila. Montez-le. Comme ça.
İşte, tam buraya.
Comme ça.
İşte böyle.
Non, merci. Lord Boynton, comme meme.
Hayır, teşekkür ederim, Lord Boynton.
Es fantástico.
- Comme ça? - Harika bir şey.
Tengo un problemita en mi espalda.
- Comme ci, comme ca.
Ah, comme ci, comme ca. Los plazos, ya sabes.
Diyorum ki bir ara evine bıraksam...
Resulta curioso Elise, porque ha aparecido una mujer que dice llamarse Anne Giselle.
Comme c'est curieux, Elise. ( Çok tuhaf, Elise. ) Une femme dont le nom est Anne Giselle...
Te ves muy mal.
Evet, ayol, gerçekten öylesin, comme la merde.
De hecho, te ves comme la merde.
Umudunu yitirme.
comme ça.
Aynen böyle.
- ¿ El problema de Pedro con María...? - Le problème de Pierre avec Marie. - C'est quoi comme problème?
Petrus'un Meryem'le yaşadığı sorun onun bir kadın olarak bu sözleri söylemesi yüzünden miydi yoksa, kendini bir numaralı havari pozisyonuna sokmasından mıydı?