Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Compañeros
Compañeros Çeviri Türkçe
9,888 parallel translation
- Si era tan buena encontrando gangas, ¿ crees que alguno de sus compañeros de compras podrían
- Eğer indirimleri bulmakta bu kadar iyiyse, sizce müşterilerden biri...
Erais compañeros de habitación.
Siz oda arkadaşıydınız.
Uno de sus compañeros dijo que era una estrella de rock.
Bir iş arkadaşı bu işte tapılan biri olduğunu söyledi.
Siempre he querido salir a pasarlo bien con mis compañeros.
İş arkadaşlarımla takılıp, şakalaşmayı hep arzulamışımdır.
Somos compañeros de negocio, Nick.
Nick, biz is ortagiyiz, dostum.
- Somos compañeros de equipo.
- Takim arkadasiyiz.
Mientras, mis compañeros... se graduaban y salían con chicas.
Arkadaşlarım üniversiteye gitti. Birileriyle çıkmaya başladı.
¡ Compañeros, esta es una gran victoria del pueblo!
Yoldaşlar, bu insanlığın büyük bir zaferidir!
Perdimos muchos compañeros.
Birçok yoldaşımızı kaybettik.
Compañeros, vamos
Yoldaşlar gidelim! Gidelim!
Compañeros, vamos a hacerlo
Yoldaşlar hadi yıkalım!
Ding Sitian y nuestros compañeros murieron...
Ding Sitian ve yoldaşlarımızın hepsi öldü.
Pero mis compañeros murieron, y Wang y yo estuvimmos cerca.
Ama tüm yoldaşlarım öldü. Neredeyse biz de ölecektik.
Porque si no empiezas a prestar atención, tus compañeros de celda te van a convertir en su reina de graduación.
Çünkü eğer dikkatini vermezsen,... hücre arkadaşların seni balo kraliçeleri yapacaklardır.
Mis compañeros de camada una vez perturbaron un nido.
Dostlarım bir zamanlar bir yuvayı rahatsız etmişti.
¿ Y si no somos tan buenos compañeros hoy como lo fuimos en el pasado?
Eskiden olduğumuz gibi artık iyi bir ikili değilsek?
He tenido compañeros que me dejaban a mí tomar las riendas y no ha funcionado muy bien para ninguno de los dos.
Benim yapılacakları bana bırakan bir partnerim vardı ve ikimiz için de işler pek yolunda gitmezdi.
Resulta que 40 chicas participaron en el estudio sobre el sexo al menos tres veces con diferentes compañeros.
Görünüşe göre 40 kadın seks araştırmasına en az üç defa farklı partnerlerle katılmış.
Uno de los compañeros de Jackson dice que le ha visto... dejar el edificio hace como una hora con un tipo que se parece a Castle.
İş arkadaşlarından birisi Jackson'ı 1 saat önce binadan Castle'a benzeyen birisiyle çıkarken görmüş.
¿ Con qué ojos nos miran nuestros compañeros en el planeta?
Kendi gezegenimizi korumamız gerekmez mi?
Somos compañeros.
Biz ortağız.
¿ Están listos, compañeros?
Hazır mısınız siyah insanlar?
¿ Listos, compañeros?
Hazır mısınız siyah insanlar?
Amigos, compañeros inmunes, mi corazón se llena de alegría ver a todos aquí.
Dostlarım, bağışık kardeşlerim. Sizleri burada görmekten mutluluk duyuyorum.
Ellos son Manduca y Karamakate, mis compañeros de viaje.
Bunlar seyahat arkadaşlarım, Manduca ve Karamakate.
Su temperamento nos ha costado mis a compañeros y a mí considerablemente más de lo que vale.
Öfkesi, bana ve ortaklarıma mal oldu, Ruslan'ın değerinden fazla bu da.
Todo este tiempo pensé que éramos más que compañeros.
Bunca zamandır, partnerden ileri olduğumuzu sanmıştım.
Trabajo en una empresa de innovación, y cuando rompimos, ella envió correos a mis compañeros diciendo lo idiota que soy.
Ben bir teknoloji firmasında çalışıyorum. İlişkimizi bitirdiğimde, tüm iş arkadaşlarıma ne kadar şerefsiz olduğumla ilgili e-mailler atmaya başladı.
¿ Qué os trae por aquí compañeros?
Hangi rüzgar attı sizi buraya?
Vas a coger esta radio y decir a tus compañeros que me has visto corriendo hacia el agua.
Telsizi alıp meslektaşlarına beni suya doğru koşarken gördüğünü söyleyeceksin.
Me gustan los compañeros. Pero... el hospital, tenemos unas reglas que son...
Fakat burası bir hastane ve bazı kurallar var.
Solía estar tan preocupada por lo que él pensara de mí, por lo que pensaran mis compañeros, lo que pensara todo el mundo.
Kocamın, iş arkadaşlarımın, tüm insanların benim hakkımda ne düşüneceğinden o kadar endişelenirdim ki.
Quiso decir compañeros de cuarto.
Oda arkadaşı olduk demeye çalışıyordu.
Puedes ir a jugar al fútbol con el resto de compañeros.
Diğer çocuklarla oynayabilirsin.
Tal vez podría conseguir un poco de ayuda de mis compañeros oyentes!
Belki dinleyenlerden biraz yardım alabilirim.
Hablando de compañeros, que habló con Peyton todavía?
Hazır ev arkadaşından bahsetmişken Peyton'la görüştün mü?
Y tampoco sabrás la decisión de tus compañeros.
Daha doğrusu dostlarının hangi soruları seçeceklerini bilmiyorlar.
Yo tampoco sé qué harán mis compañeros.
Dostlarımın neyi çözeceğini ben de bilmiyorum.
Somos compañeros. Vinimos de nuestras aldeas en tríos ¿ no es así?
Köyleriniz tarafından seçilip chunin sınavı için aynı takıma konulmuş dostlarınızdan bahsediyoruz.
Decidió confiar en el juicio de los compañeros que reciben el mensaje.
Diğer iki takım arkadaşının da bunu anlayacağına bel bağlamış.
Supuse que alguien capaz de contactar con sus compañeros intentaría interferir en el plan de que aprobasen todos.
Takım arkadaşlarıyla iletişim kurabilen jutsu kullanıcılarının bu herkesi geçirme planıma engel olacaklarını düşünmüştüm.
Otra cuestión es hasta qué punto confiamos en nuestros compañeros.
Dostlarına ne kadar güvenebilirler? İşte bunlar da bambaşka sorunlar.
Solo pensaría teniendo en cuenta la situación de mis compañeros.
İş artık takım arkadaşlarını ve durumu dikkatlice düşünmeye kalmış vaziyette.
¡ Quienes no pueden confiar en sus compañeros son escoria!
Dostlarına değer vermeyen kişi aşağılıktır!
Mis compañeros de ahora son Ino y Choji.
Şu anki takım arkadaşlarım Ino'yla Choji...
lo que no valió fue haber pensado en dejar morir a uno de vuestros compañeros.
Zaten... Takım arkadaşını ölüme terk etmek yanlış cevabın ta kendisiydi.
Tenemos testimonios de varios compañeros de Everett diciendo que él hablaba de cuánto odiaba a su madre y a su padrastro.
Everett'in sınıf arkadaşları arasından annesi ve üvey babasından aşırı nefret etmesiyle ilgili konuştuğunu söyleyen birkaç şahitliğimiz var.
TÍO, SOMOS COMPAÑEROS. HABLA CONMIGO.
Kardeşim, biz ortağız.
Compañeros de estudio.
- Ders arkadaşları.
¿ No con los compañeros?
Öyle demek istemedim.
Buscan a uno de ellos o a sus compañeros Digimon.
Şaka canım.