English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Comó

Comó Çeviri Türkçe

79 parallel translation
Hardy entro en la fase REM. ¿ Comó está Alex?
Hardy, REM aşamasına geçti. Alex ne durumda?
- Miren, ¿ comó lo hago?
Bakın göstereyim. Okul nasıl gidiyor, bakalım?
Hola. ¿ Comó estás?
Selam. Nasılsın?
¿ Comó te sientes, munchkin?
Nasılsın, küçüğüm?
Nosotros vamos a ser comó el jefe
Gecikeceğiz patron.
¿ Comó estás?
Nasılsın?
¿ Comó has llegado aqui?
Burayı nereden buldun?
Pero todavía estamos filmando - ¿ Comó?
Ama hala bir seçeneğimiz var. - Nasıl? Artık başrol kadın ve erkeğimiz var.
¿ Comó me llamaste?
Ne dedin bana?
¿ Comó va a funcionar un plan de nacimiento?
- Bu doğum plânı nasıl yürüyecek?
¿ Comó hubiese eso ayudado?
Ne faydası olurdu ki?
Me preguntaba comó le hablaba mi papá se comportaban cuando estaban solos con una mujer.
Genel olarak erkeklerin, kadınlarla yalnız kaldıklarında ne yaptıklarını merak ediyorum.
¿ Comó están Nathan y Haley?
Nathan ve Haley nasıllar?
¿ Comó esta Nathan?
Hey, Nathan nasıl? İyi mi?
¿ Comó te sientes?
Nasılsın?
¿ Comó está la rodilla, doctor?
Dizi nasıl, doktor?
Comó lo hisiste para llorar con tanto sentimiento?
Nasıl oldu da o kadar içten ağladın?
Comó te llamas?
- O sette, yayına giriyoruz.
- ¿ Comó está su papá?
- Babası nasıl?
Comó lo sabes.
Nereden biliyorsun?
¿ Hola tierra, y comó estamos hoy?
Merhaba sayın bok. Bugün nasılsın bakalım?
¿ Comó lo sabes?
Bunu nasıl bildin?
y de comó hacer una linda lámpara usando piel humana.
İnsan derisinden etkileyici bir kandilin nasıl yapılacağını da biliyordur.
Soldado, ¿ comó consiguió pasar la esculea con notas como esta y nunca aprendió cómo marcar un casillero?
Asker, sen okul diplomanı nasıl aldın? Böyle bir onay kutusu görmedin mi, hiç?
- ¿ Comó te llamas?
- Adın ne?
¿ Comó podría perder esa?
Bunu nasıl anlamadım?
¿ Comó puede una reliquia generar corriente?
Nasıl olur da antik bir kalıntı akım yaratabiliyor?
Uh... ¿ Comó pones esto en altavoz?
Eee... bunu nasıl hoparlöre alıyoruz?
Jesús, ¿ comó pude hacer eso?
Tanrım, bunu nasıl yaparım?
Doctor, ¿ comó es posible?
Doktor, bu nasıl mümkün olabilir?
Hey, ¿ Comó "memento" lo esta haciendo ahí?
Bay "Memento" nasıl?
¿ Comó es que eso funciona?
Bu nasıl oluyor?
- Comó estuvo la boda... - Corre.
- Düğün nasıldı...
¿ Comó lo ha hecho?
Bunu nasıl yaptı?
¿ Comó va la competencia?
Durumumuz nasıl görünüyor?
¿ Comó está el?
Durumu nasıl?
¿ Comó consigo superar ese sentimiento de culpa?
Bunun suçluluğundan nasıl kurtulucam?
¿ Así que, comó puedo ayudarte?
Size nasıl yardımcı olabilirim.
Pero ¿ comó ha entrado?
Tamam. İyi de nasıl girdi?
Sólo que No recuerdo comó hacerlo. ¿ Cómo era?
Nasıl yapıldığını bana tekrar gösterir misin?
¿ Comó sabemos siquiera que es un fantasma?
Hem hayalet olduğunu nereden biliyoruz ki?
¿ Comó pudiste... hacer esto Lemon?
Sen nasıl yaparsın bunu, Lemon?
¿ Comó pudiste hacerme eso a mí?
Bana nasıl yaparsın bunu?
- ¿ Comó estás?
- Sen nasılsın?
¿ Comó lo voy a saber?
- Ne bileyim?
¿ Comó está tu bella mujer?
Güzel eşin nasıl?
¿ Comó un invitado?
Misafir olarak mı?
Comó?
Nasıl?
¿ Comó está el viejo encantador?
- Bizim yaşlı çapkın nasıl?
¿ Comó estas tío?
Nasılsın, dostum?
¿ Comó?
Ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]