Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Coup
Coup Çeviri Türkçe
63 parallel translation
Así que aquí viene el plato fuerte o quizá deba decir, el "Coup de Grace".
Ve işte "piece de resistance" ya da bazılarının dediği üzere "coup de grace".
Un coup d'état, como dicen los normandos.
Normanlar ne der bilirsin, "A coup d'état".
Si, es mi nombre, Fleetwood Coup de Ville.
Bu benim ismim, Fleetwood Coup de Ville. - Annemin yüksek beklentileri vardı.
Aquel verano me había encontrado tres niños en una carretera y un volcán había emergido del mar. A lo mejor fue un golpe de ¿...? [ Encore un coup de ¿...?
O yaz bir yol üstünde üç çocukla karsilastim denizin içinden bir volkan çikiverdi.
el coup de importancia.
"darbe sayma" dediği şey.
Es de un oscuro idioma llamado francés. El coup de...
Bu Fransızca diye bilinen meçhul bir dilden geliyor.
Haré el hechizo, el coup l'aire, esta noche.
Yükseliş büyüsünü bu gece yaparım.
El coup poudre.
Yükseliş tozu.
Coup de grace!
Son Hareket!
Aquí se lo ve arrodillado ante el joven soldado escogido para dar el coup de grâce.
Hitler, onu vurmak için seçilen genç ask erin önünde diz çök erk en görülüyor.
Quisiera saber si han alquilado un Cadillac negro Coup Deville, Matrícula número 2 PET 764 a un hombre llamado Drake Goodman.
Merak ediyorum, acaba Drake Goodman isimli birine 2PET764 plakalı siyah bir Cadillac Coupe DeVille kiraladınız mı?
- ¿ Ve ese Coup de Ville del 65?
- Şu 65 model Coup de Ville'i görüyor musunuz?
Ahora imagínese, por favor que un flamante Coup de Ville, recién salido de fábrica estuviera al lado del suyo del 65.
Sadece hayal edin, Bayan Stalker. 65 modelinizin yanında, fabrikadan yeni çıkmış bir Coup de Ville duruyor.
Golpe de estado.
Coup d'état.
Un agente les identific � en un coup � Mercury del a � o 1948 - 1950 color granate.
Park bekçisi 1948-1950 model Mercury kahverengi araba kullandıklarını görmüş.
Hemos obtenido una lista de coup � s Mercury.
Trafik dairesi bu marka ruhsatlı arabaların listesini çıkardı.
Uno es due � o de un coup � Mercury granate.
Birinin kahverengi Mercury'si var.
Conduce un coup � granate del 49.
49 model kahve Mercury'si var.
Los primeros en llegar al coup � Mercury eran Breuning y Carlisle.
Mercury'ye ilk ulaşan Breuning ve Carlisle idi.
Un coup de grâce.
Bir öldürücü darbe.
¿ Un coup de grâce?
Öldürücü darbe?
Ya había empezado a echar de menos el esfuerzo diario de mi oficio anterior, cuando tout ïun coup me encontré otra vez dedicado a la ciencia más perversa y fascinante del mundo, el estudio de la naturaleza humana.
Ben de daha önceki işimin, her günkü zorluklarını özlemeye başlamıştım bile. Yine insanı çok kötü baştan çıkaran, dünyanın en harika işinin tam ortasında buldum kendimi. İnsan doğasını incelemek.
Mi padre maneja un Coup de Ville.
Babam, Coup De Ville kullanıyor.
Coup d'état.
Hükümet darbesi.
Habrá un coup d'état ".
Hükümet darbesi olacak. "
¿ Un coup d'état?
Hükümet darbesi mi?
El coup d'état ha fracasado.
Darbe başarısız oldu.
"Un gigante"
" A giant Coup de Ville
Por último, quería alguien a quien pudiera pegarle cuernos hasta el momento indicado para... ¿ cómo diríamos? ... un coup de marteau sur des fesses...
Sonuç olarak, kendisinin de utanmadan boynuzlayabileceği zamanı geldiğinde de, şey yapacağı faire un coups de marteau sur des fesses, kucağa oturtacak biri.
- Un buen asado, un peso pesado.
- Coup de grâce. Büyük numara.
- un coup de main?
- Yardım ister misiniz?
Oye, Sam, ¿ sabes lo que es un coup de d'état?
Hey, Sam, hükümet darbesinin ne demek olduğunu biliyor musun?
O como dicen en París : coup de maître, que significa "golpe maestro".
Ya da Parislilerin dediği gibi, "coup de maître" ; kusursuz.
Así que fui al patio... prendí un cigarro... traté de coger aire... y tout a coup...
Arka bahçeye çıktım, bir sigara yaktım, temiz hava almaya çalıştım, Ve "tout à coup"...
Pero esto no es nada comparado con mi plan... porque esta noche daré el "coup de grâce".
Ama bunların hiçbirisi, planladığım şeyin yanına bile yaklaşamaz. Çünkü bu gece, zirve yapacağım.
El pastel coup de grace : Con un anillo de diamante de dos kilates de relleno.
- Çikolatalı kekin içinden çıkan iki karatlık elmas yüzükle de nihai darbeyi vuracağım.
Coup De Villa.
Coupe De Ville.
¡ Coup de Burst!
Coup de Burst!
Un coup de birch.
Huş ağacıyla dövmek.
Creo que se pronuncia "coup"
Aslında ona darbe denir.
Es un "coup d'état".
Bunun adı coup d'état.
Eso es francés para coup d'état.
Yani Fransızcası coup d'état.
Todo esto va seguido por el golpe de gracia... un cuchillo clavado por debajo de la barbilla.
Çünkü, bunu bir kez daha görsem fena olmaz. Bütün bunların ardından'coup de grâce'gelmiş çene altından bıçaklama.
Tengo un Cadillac Coup De Ville de 1979.
1979 model Cadillac Coup De Ville buldum.
Como si tu fueras a darle el coup de grâce, lo que sea que eso signifique.
Evet, sanki öldürücü darbe indireceksin de, ne demekse artık.
- Y la "coup de grace"...
Ve son darbe!
Tu pequeño propio coup d'etat corporativo.
- Küçük kukuletalı şirketin bile olurdu. - Avukatımla konuşmak istiyorum.
Coup D'Burst!
Coup De Burst!
Y ahora la telaraña paralizante como "coup de grace", lo que signifique eso.
Ve şimdi elektrikli ağ ile "coup de grace" zamanı, her ne demekse artık.
Coup de grâce.
Altın vuruş.
Coup d'Etat ( Golpe de estado ).
- Darbe.