Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Cuisine
Cuisine Çeviri Türkçe
53 parallel translation
También es un genio con el abridor, ha ganado el Pulitzer, lo echa en la sartén, en un santiamén lo calienta y te lo sirve.
Konserve açacağında da çok usta. Pulitzer ödülü bile aldı. Siz "Haute cuisine" diyemeden, malzemeyi... tencereye koymuş olur.
No se puede mezclar alta cocina con la clase obrera.
Haute cuisine'i temsil ederken... çalışan kesimin ona burnunu sokmasını istemezsin.
Traeré una silla, en la basura hay peladuras de patata y pudín frío.
Sandalye getireyim de tıka basa yiyin. Çöpte de sevebileceğiniz şeyler var... patates kabukları, soğuk sütlaç gibi şeyler... tam "haute cuisine" değil ama doymanıza yardımcı olacağı kesin.
No es "haute cuisine" pero le llenará. Acaba de inaugurar el "self-service".
Sybil, beyefendiyle tanıştırayım... kendisi az önce burada self-servis bölümünü açtı.
Principalmente cocina francesa.
Mainly French cuisine.
Las ventas de Lean Cuisine están altas.
Lean Cuisine satışları yükselişte.
- ¿ Conoces la nouvelle cuisine?
- Modern Fransız mutfağını bilir misin?
- ¿ Esa porquería de nouvelle cuisine?
- Yeni moda aşçılık rezaleti mi yoksa?
Nouvelle cuisine
# Nouvelle cuisine
Cuisine inglesa.
İngiliz mutfağı!
No. En mi caso, Hastings, lo único que me interesa es le bonne cuisine maman. Por supuesto.
Ben değilim, Hastings, benim ilgi alanım bu bonne cuisine normande ( Norman usulü güzel yemekler ).
Leslie, la cuisine... es una amante frívola.
Leslie, aşçılık, kararsız bir metrestir...
No creo que esta comida dietética sirva de algo.
- Hayır. Sanırım Lean Cuisine, pek işe yaramayacak.
¿ Alguien con secretos de nouvelle cuisine?
Yeni Mutfak sırlarına sahip, bir tür kötü niyetli tanrı mı?
Compré comida sana y la puse en el congelador.
Ve o Lean Cuisine yemeklerinden, dondurucuya koyacağım.
La comida sana que me dejaste.
Lean Cuisine yemeklerinden.
- Sí. La haute cuisine de la vestimenta.
Evet, bu kıyafetlerin "haute cuisine" i dir.
No veo que necesidad tenias de llamar al de la cocina y al gerente.
Lean Cuisine'dekileri arayıp müdürü istemek zorunda kalmanı istemiyorum.
Después sirvió las mollejas, un sorbet y luego, como dice Gourmet Cuisine :
Yemek yeşil Gironde istiridyesi ile başladı uykuluk yahnisi ve şerbetle devam etti. Gurmenin Mutfağı'nda yazdıklarına bak :
Será una nueva experiencia, la cuisine de Argentina.
Bu Arjantin mutfağı yeni bir deneyim olacak.
No sabía yo que los argentinos tuvieran cuisine...
Ben bir mutfakları olduğunu bile bilmiyordum!
Sabes, el chef de cuisine gustoso hará lo que quieras si nada te parece apetecible.
Buradakileri beğenmediysen aşçıbaşı sana ne istersen yapar.
Okay, ahora vamos decir que pongo un poco de cuisine en la batidora y vierto un poco de cerveza en ella.
Diyelim ki etsiz bir porsiyonu blendıra koydum ve üzerine bira ekledim.
Domino, Lean Cuisine.
Domino, Lean Cuisine.
Lo único que como es mi Lean Cuisine.
Lean Cuisine dışında bir şey yemem.
"nouvelle cuisine" en el Tío Pepe?
Nouvelle cuisine in Tío Pepe's?
Mejor caliento otra bandejita.
Bir tane Lean Cuisine de sizin için ısıtayım en iyisi.
Nuestros chefs concursantes de hoy son, primero, del Restaurante 182 en Sonoma la ganadora más joven del Schilling Palme d'Cuisine la chef Hannah Diaz.
Bugün yarışan şeflerimiz... Birinci olarak Sonoma'daki 182 restoranından... The Schilling Palm d'Cuisin ödülünü kazanan en genç aşçı unvanıyla Şef Hannah Diaz.
A Bruce le encanta la idea de un libro de Nouvelle Cuisine del Sur.
Bruce yeni tarzda Güney usulü yemek kitabı fikrini çok beğendi.
¿ Puedo citar al autor de La cuisine creole?
La Cuisine Creole'un yazarından alıntı yapabilir miyim?
¿ Crees que apilar algo alto lo hace "cuisine"?
Sence yemek yapma sanatı bir şeyleri üst üste yığmak mı?
¿ Por qué dejaste al arquitecto escribir "cuisine" en la cocina?
Mimarın mutfaktaki o tezgahı duvara yapmasına neden izin verdin?
Y, Marshall, estaba pensando podrías ser nuestro chef de cuisine y yo podría ser tu sous chef.
Marshall, sen baş şeflik yaparsın. Ben de yardımcı şefin olurum.
Bueno, es una pena, pero estoy muy atareada, y no tengo tiempo de enseñarte sobre la cuisine.
Çok talihsiz bir durum çünkü burada işe batmış durumdayım ve sana yemekler hakkında bir şey öğretecek zamanım yok.
Estudié en Cordon Bley. La cuisine salon.
Cordon Bleu yapmayı biliyorum, Fransız mutfağından.
Ahora, desafortunadamente, no podría vivir en prisión sin mi Lean Cuisine.
Ne yazık ki, Lean Cuisine'im olmadan hapishanede yaşayamam.
¿ Lean Cuisine o Marie Callender?
Lean Cuisine mi yoksa Marie Callender'in yeri mi?
¿ Steve's Greek Cuisine?
Steve's Greek Cuisine?
Porque tú eres el garçon de cuisine, que significa chico de cocina, mientras que yo soy el sous chef, lo que significa que te calles y limpies el puto yogur.
Çünkü garçon de cuisinesin. Bense asistan şefim. Sus da temizle.
¡ No estamos haciendo comida, gente! ¡ Estamos creando cuisine!
Biz yemek yapmıyoruz.
A todos nos encanta tu sabrosa e ingeniosa versión de la nouvelle cuisine francesa.
Yeni Fransız mutfağından kattığın nükteli tatlara hepimiz bayıldık.
- Y dijo... - "Mais je n'aime pas la cuisine Francaise... mon cheri".
- Ve dedi ki... - "Mais je n'aime pas la cuisine Francaise..." "... mon cheri. "
Soy como Tom Cruise en... "Cuisine", o como se llame esa peli donde prepara cócteles.
"Mutfak" filmindeki Tom Cruise gibiyim ya da adı her neyse, o içki hazırladığı film işte.
Soy como Tom Cruise en "Cuisine".
"Mutfak" taki Tom Cruise gibiyim.
Las cenas precocinadas ya están.
Lean Cuisine'ler hazır.
Creemos que la madera arde. AUTOR, MODERNIST CUISINE
Mesela odunun yandığını düşünürüz.
Pero, técnicamente, la madera no es lo que más arde.
EŞ YAZAR, MODERNIST CUISINE TEKNOLOJİ ESKİ SORUMLUSU, MICROSOFT Ama teknik olarak yanan şey odun değildir.
... el número 50 de la lista, el Mejor Restaurante de Camboya es Cuisine Wat Damnak, de Siem Reap.
Listemizin 50 numarasında, Kamboçya'nın En İyi Restoranı... Siem Reap'ten Cuisine Wat Damnak.
Haremos alta cocina de acampada.
Kampta "haute-cuisine" yaparız.
¿ Qué tal algo más cuisiné?
Daha cuisinê bir şey deneyin.
¿ "Cuisine"?
"Mutfak" mıydı?