Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Dalí
Dalí Çeviri Türkçe
107 parallel translation
Dirección de Luis Buñuel a partir de un guión de Salvador Dalí y Luis Buñuel
Yönetmen : Luis Bunuel Senaryo :
Parecían una mezcla mala de Grandma Moses y Dalí.
Tablolarım, artık Büyükanne Moses ve Salvador Dali arasındaki kötü bir bağ gibi.
Mira los "Relojes Blandos".
Örneğin Dalí'nin Belleğin Azmi eserine bakabilirsin.
Decorados de Salvador Dalí.
Salvador Dali dekoru yapacak.
Parezco Salvador Dalí.
Salvador Dali'ye benziyorum.
Acabo de vender un Dalí de dudoso origen a Brasil.
Bir Brezilyalıya, nereden geldiği belli olmayan bir Dali sattım.
¿ Dali?
Dalí?
Dalí...
Dali...
Yo cuando tenga mucha pasta, invertiré en Dalí.
Mali olarak ilerlediğimde Dali'ninkileri de satın alacağım.
Si hubiera sido artista hubiera sido como Dalí.
Şayet sanatçı olsaydım, Dali gibi olurdum.
¿ Tú sabes por qué me gusta Dalí?
Dali'yi neden sevdiğimi biliyor musun?
De tus manías, de tus edificios, de tu ambición, de Dalí...
Deliliklerinden de, inşaatlarında da ihtiraslarından da, Dali'nden de bıktım artık!
Ahora, Salvador Dalí, ustedes saben, el tipo de los relojes derretidos se le ocurrió la idea de un segmento que usaba el baseball como una metáfora de la vida.
Şimdi, Salvador Dali'yi bilirsin, sıska görünüşlü adam. Beyzbol'un hayatın dönüşümü olduğu fikriyle işe koyuldu.
¨ No s si le ¡ ste las memorias de Dal ¡, "Confesiones Inconfesables"?
Dalí'nin hatıralarını okudun mu? - "Söylenmemiş İtiraflar".
Bueno, ¨ vos sabes que Dal ¡ tambi n empez ¢ as ¡?
Dalí'nin nasıl başladığını biliyor musun?
Collares de diamantes, pulseras, un cuadro de Hockney y otro de Dalí.
Elmas kolyeler, bilezikler, bir Hockney, bir Salvador Dalí.
¡ Dalí!
Dali!
García Lorca, Dalí y yo nos hemos citado en el parador de Toledo.
Garcia Lorca, Salvador Dali ve ben Toledo'da Parador otelinde tanıştık.
Me refiero a un cuadro de Dalí en el que estamos los tres.
Dali'nin, üçümüzün birlikte olduğu tablolarından biri.
Es la versión femenina de Salvador Dalí, pero con colmillos.
Salvadore Dali'nin feminen tarafını düşünün ve sivri dişleri var.
Viajé a la costa al museo Gala Dalí, pero no tenía más ácido, lo cual apestaba.
Museo Gala Dali kıyısında gezindim, fakat başka hiç asit salmadım, berbattı.
Dalí era simpatiquísimo, era un tipazo.
Çok komik biriydi. Harikaydı. Biri de Dali idi.
Dalí está en España, y Buñuel, para su desgracia, está en el cielo.
- Dali, İspanya'da. Bunuel ise ne yazık ki artık yaşamıyor.
Ahí está Dalí, disfrazándose y retratandose para los periodistas.
Dali gazeteciler için kendi portrelerini yaptı.
Esta soga se hizo con bigotes estilo Dalí.
Bu halat bıyık kıllarından örülüyor.
Surrealismo de Salvador Dalí.
Bu Salvador Dali kadar sürrealist.
Los bocetos de Dalí tienen precios inflados... para satisfacer a los excéntricos vanidosos... con ninguna apreciación real por el arte.
Dali'nin çizimleri sanattan anlamayan gösteriş düşkünlerine çok yüksek fiyatta satılıyor.
Esta semana he comprado un grabado de Salvador Dalí y un Duchamp.
Geçen hafta bir Salvador Dali tablosu aldım ve bir Ducahmp
¿ Soy como un Dalí o un Picasso?
Dalí'mi, yoksa daha çok Picasso'mu?
Pienso que por eso es que cada ventana en Eureka no es del estilo Salvador Dalí.
Eureka'daki tüm camların yağlıboya tablo olmamasının nedeni bu olabilir.
Recibiste el premio Nadal. Conoces a Picasso, a Camus, a Malraux, a Dalí...
Hadi ama, onca ödülün var, Picasso'yu, Monroe'yu, Camot'u Dale'yi biliyorsun.
De Federico García Lorca a Salvador Dalí
Salvador Dalí'ye sevgilerle.
Para Salvador Dalí, de la voz de color oliva.
Kadife sesli Salvador Dalí'ye...
Salvador Felipe Jacinto Dalí Domenech.
Salvador Felipe Jacinto Dalí Domenech.
- Déjeme presentarle a... Salvador Dalí.
Sizi Salvador Dalí ile tanıştırayım.
Está claro que Ud. no sabe que soy Salvador Dalí.
Ben Salvador Dalí'yim.
Saludos, Sr. Dalí.
Selamlar, Bay Dalí.
Vamos, Dalí. ¡ Sacúdete!
Haydi, Dalí. Kurtlarımızı dökelim.
¡ El comunicador revolucionario de Dalí!
Devrimci Dalí Posta Aygıtı.
¡ Oh Salvador Dalí, de voz aceitunada...
Kadife sesinden Salvador Dalí...
¿ Sr. Dalí?
Bay Dalí?
¿ O Salvador Dalí, el genial artista de Madrid?
Yoksa Madrid'in dahi sanatçısı Salvador mu?
¡ El tiempo y Dalí no esperan por nadie!
Zaman ve Dalí kimseyi beklemez.
Salvador Dalí, con tu voz color oliva
Bana'Kadife Sesli Salvador Dalí'dediler.
Señor García Lorca, ¿ cómo estuvo su reunión con Dalí?
Bay García Lorca, Dalí'yle görüşmeniz nasıl geçti?
¡ Genio, Salvador Dalí!
Zeki Salvador Dalí.
Por décadas, luego de la muerte de García Lorca Dalí envolvió su relación en misterio.
Dalí, Federico García Lorca'nın ölümünden yıllar sonra bile ilişlilerini bir sır gibi sakladı.
Salvador Dalí.
Salvador Dali. kılıklı.
Dalí.
Salvador Dali.
Salvatore, mi Dalí.
Salvatore, Benim Değerli dostum.
¡ Señor Dalí!
Bay Dalí.