English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Diaz

Diaz Çeviri Türkçe

965 parallel translation
Romuald Joub del Odon Theatre como Jean Diaz
Odon Tiyatrosu'ndan Romuald Joub Jean Diaz rolünde.
Jean Diaz, el poeta, todo inteligencia, todo melancolía, todo ternura, todo Francia.
Jean Diaz, şair zeki, melankolik sevecen, tam bir Fransız.
Y bajo el círculo dorado de su lámpara, Jean Diaz escribió sus versos de luz mientras la aldea feliz dormía.
Ve lambasının altın çemberi altında Jean Diaz, köy mutlu bir şekilde uyurken ışık hakkındaki dizelerini yazdı.
HOJA DE RUTA ANTE UNA EVENTUAL MOVILIZACIÓN ARMADA DE RESERVA soldado Jean Diaz.
Askeri Harekat Emirleri, İhtiyat Teşkilatı
En caso de movilización, el portador de la presente orden deberá presentarse a los 40 días de la orden de movilización.
Er Jean Diaz, hamiline gönderilen emirle askeri harekatın 40. gününde aktif göreve başlayacaktır.
- Ve y pregunta a Jean Diaz, en nombre de Madam Edith, si será movilizado mañana con sus camaradas.
"Jean Diaz'a Bayan Edith adına git bir sor bakalım..." "... silah arkadaşlarıyla harekata yarın mı katılacakmış. "
Tu Jean Diaz
Seni seviyorum.
Nominación en la Escuela de Valréas Nº 1 : Sr. Jean Diaz de Orneval
" Valreas Subay Okulu tayinleri.
Dile a mamá Díaz que le escriba a Jean y que no atienda al consejo de cambiar las medicinas que le prescribió.
" Sevgili kayınpederim, Bayan Diaz'a oğlunun, doktorların tavsiyesine uyup Görevden Alma Kurulu'na başvurması gerektiğini yazmasını söyle.
Dile a mamá Díaz que le escriba a Jean y que no atienda al consejo de cambiar las medicinas que le prescribió. Su salud está, en efecto, en riesgo y morirá si...
" Sevgili kayınpederim, Bayan Diaz'a oğlunun, doktorların tavsiyesine uyup Görevden Alma Kurulu'na başvurması gerektiğini yazmasını söyle.
YO ESTARÉ ALLÍ. EDITH LAURIN.
" Sevgili Babacığım, Bu gece Jean Diaz'a gel.
QUERIDO PAPÁ, VEN A LO DE JEAN DIAZ ÉSTA NOCHE. YO ESTARÉ ALLÍ. EDITH LAURIN.
" Sevgili Babacığım, Bu gece Jean Diaz'a gel.
Yo sabía que no estaba en el país, y pensé que mamá Diaz protegería a mi niño más tarde...
" Onun burada olmadığını biliyordum bu yüzden Bayan Diaz çocuğumu kollar diye düşündüm.
... y François ha sufrido en silencio que Edith ni lo ha notado.
Belki de Jean Diaz gibi bir insana.
Esa tarde, Jean Diaz dió un extraño paseo a través de la aldea.
O akşam Jean Diaz köyde garip bir gezintiye çıktı.
Ya no me llamo Jean Diaz, he cambiado de musa
Bir zamanlar Jean Diaz'dım, Şimdi var yeni bir ilhamım,
Me apellido Díaz, señor.
Benim adım Diaz, senyor.
Adiós, Díaz.
Görüşürüz, Diaz.
Díaz, el taxista.
Diaz, taksi şoförü.
Le traigo noticias de Madero, el cabecilla de la lucha contra Díaz.
Diaz'a direnenlerin lideri Madero'dan haber getirdim.
" El despotismo de Porfirio Díaz es inaguantable.
Porfirio Diaz'ın zorbalığı dayanılmazdır.
- El jefe de la lucha contra Díaz.
- Diaz'a isyan edenlere liderlik ediyor.
- Buen lugar para luchar contra Díaz.
- Diaz'a karşı savaşa komuta etmek için güzel bir yer!
Dile que le reconocemos como jefe de la lucha contra Díaz.
ve Diaz'a karşı, bir lider olarak kabul edeceğimizi söyle ona.
Una ofensiva por el Norte o el Sur y Díaz caerá como un toro viejo.
Kuzey veya güneyden sıkı bir hamle olursa Diaz ihtiyar bir öküz gibi yıkıIır.
- Nadie preguntó si queríamos a Díaz.
- Diaz'ı isteyip istemediğimizi soran oldu mu?
Díaz ha huido del país.
Diaz kaçmış, ülkeyi terketmiş.
Díaz estaba más corrompido de lo que creíamos.
İhtiyar Diaz bildiğimizden de çürükmüş.
Al atacar Huerta por el Norte con Pancho Villa y usted por el Sur Díaz, se hundió.
Huerta, Pancho Villa'nın desteği ile kuzeyden ve sen General, güneyden bastırınca - Diaz çöktü.
Ese mono vestido de negro habla como Díaz.
Siyah elbiseli bu fare Diaz gibi konuşuyor.
Echamos a Díaz. Está viviendo en un palacio en París.
Diaz'ı yendik, Paris'te sarayda yaşıyor.
De esta época es la historia de Rodrigo Díaz de Vivar.
Yarı Hristiyan, yarı Berberi. Bu hikaye Vivarlı Lord Rodrigo Diaz'ın hikayesidir.
Rodrigo Díaz de Vivar.
Vivarlı Rodrigo Diaz.
García Ordóñez acusa de traidor a Rodrigo de Vivar.
Garcia Ordonez, Rodrigo Diaz'ı vatana ihanet suçuyla itham etmektedir.
A partir de hoy, dentro de nueve días deberá abandonar el reino solo y sin escolta.
Vivarlı Rodrigo Diaz'ın, krallığın yüksek şahsiyetine küfrettiğine ve ömür boyu sürgüne gönderilmesine karar verilmiştir.
Si perdemos, Díaz subirá al poder
Başarısız olursak Diaz iktidara yükselecek.
Con Don Porfirio Díaz, navegando en las mañanas.
Dom Porfírio Diaz'la denizlere açılmıştım.
Con mi Dios de la juventud, Don Porfirio Díaz.
Gençliğimin ilahı Dom Porfírio Diaz.
Muchos años, siempre siguiéndolo a Díaz.
Diaz'ı yıllardır takip ediyorum.
¿ No quieres ser ahijado de Don Díaz?
Dom Diaz tarafından korunmak istemez misin?
Un hombre como tú no podría nunca trabajar para Díaz...
- Senin gibi biri Diaz için asla çalışamaz.
Prefiero la locura de Porfirio Díaz...
Porfirio Diaz'ın çılgınlığını tercih ederim hepsine.
Hacer lo contrario de lo que quería Díaz...
Diaz'ın tam tersini yapmak.
¿ Y qué quería Díaz?
- Peki Diaz'ın istediği neydi?
La Explint apoya a Díaz.
Explint, Diaz'ı destekliyor.
Pero si Díaz es debilitado...
Ancak Diaz zayıflarsa...
Si Díaz es debilitado...
- Diaz zayıflarsa...
En consecuencia, tengo el honor de solicitar mi inmediata incorporación al servicio activo. Jean Diaz
" Aktif hizmete acil olarak transferimi rica ediyorum.
Tras cuatro años de sacrificio, un bruto puede convertirse en hombre, ¡ un hombre como Jean Diaz quizá!
Dört yılını feda ettikten sonra bir zalim, insana dönüşebilir.
Si, la pequeña Angèle... que un pariente lejano ha confiado a Jean Diaz...
" Evet, küçük Angele...
¿ Qué hay de malo en ello?
Uzak bir akrabası Jean Diaz'a bırakmış.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]