English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Dondu

Dondu Çeviri Türkçe

579 parallel translation
Y que los controles - se congelaran.
- Ve kontroller dondu
Tengo las piernas congeladas hasta las rodillas.
Bacaklarım dizime kadar dondu.
El descongelante está congelado.
Buz cözücü dondu.
Todo está paralizado.
Bütün şehir dondu kaldı.
Mis pies se enfrían si me quedo quieta.
Aynı yerde durmaktan ayaklarım dondu.
- Mi piernas están... heladas.
- Bacaklarım... dondu.
He cargado fardos en los muelles con las manos heladas en las sogas.
Öyle soğuk havalarda limanda çalıştım ki ellerim iplerle beraber dondu.
Inténtalo, ya casi estás.
Zorla kendini, neredeyse artık ordasın. Dondu ellerim.
"¡ Mis pies están helados!"
Ayaklarım dondu.
- Sólo está congelado.
- Sadece dondu.
Tengo los pies helados.
Birinin ayakları dondu.
La ropa está helada.
Elbiseleri dondu.
Tienes las manos heladas.
Ellerin dondu.
El río está helado.
Nehir dondu.
Estoy cansado y tengo hambre, además mi colita esta congelada...
Yoruldum, acıktım ve kuyruğum dondu. Burnum dondu.
Y mi naricita esta congelada y mis orejitas están congeladas.
Kulaklarım dondu.
Su brazo está congelado, como el hielo.
Kolu dondu, buz gibi.
Tres hombres se congelaron en los soportes.
Üç adam serende dondu.
El frío me ha helado los huesos y cerrado la garganta.
Soğuktan kemiklerim dondu. Boğazım da kurudu.
Luego Mosaku no se movía, estaba rígido, congelado.
O da birden dondu ve bir daha hareket etmedi.
Tengo las manos heladas.
Ellerim dondu.
Me temo que no puedo hacerlo, señor.
- Yapamam. Her şey dondu.
En el segundo año de primaria, se escapó de casa para regresar a Hokkaido, pero fue capturado en Hakodate.
ilkokuldaki ikinci yilinda, evden kacip Hokkaidoya dondu, ama Hakodatede yakalandi.
Tengo los dedos congelados.
Parmaklarım dondu.
En el momento del choque con un iceberg, es probable que el cuerpo del hibernado fuera sumergido en ese producto e inmediatamente entrara en un estado de congelación rápida.
Büyük olasılıkla, bir buz dağıyla çarpışınca adamın vücudu bu maddeyle kaplandı. Sonra da, aniden dondu.
Se me están congelando las manos y los pies.
Aptallık etme. Ellerim ve yüzüm dondu.
Tres días después del secuestro del embajador yanqui... la pena de muerte se restaura en Brasil.
Yankee elçisinin kaçirilmasindan 3 gun sonra Brezilya idam cezasina geri dondu.
Frió hasta los huesos.
Kemiklerim dondu. Çok soğuk.
Señores, ¡ qué frío esta haciendo! Al venir, se me helaban las orejas.
Buraya gelirken kulaklarım dondu
Tío, anoche me congelé el culo.
Dün gece kıçım dondu!
¡ Tengo el trasero helado!
Kıçım dondu!
Nosotros, por supuesto, hemos perdido un montón de gente, debido a la ulceración causados por el frío y no tenía ungüentos u otros medios, sin embargo, simple y primitivo eran, para luchar contra ellas.
İnsan olarak da kayba uğramıştık. Birçok kişinin elleri, ayakları, kulakları dondu. En ufak bir yara merhemimiz... ya da daha basit ilaçlar bile yoktu.
¡ Estoy congelándome!
Burada taşaklarım dondu.
Toreaba con un joven torero y éste se paralizó. El toro le cogió.
Görüyorsunuz ya, ben genç bir matadorla birlikte arenaya çıkıyordum, o dondu kaldı ve boğa onu parçaladı.
Montoya tiene miedo.
Montoya dondu kaldı.
Buscaba al árbol mágico y se congeló.
Sihirli ağacı arıyordu ve dondu!
Tengo las articulaciones atascadas.
Eklem yerlerim dondu.
Me quedé helado cuando fui a casa y te habías ido, cariño.
Eve gelip de gitmiş olduğunu gördüğümde kalbim dondu hayatım.
Mis pies ya están medio helados.
Ayaklarım zaten dondu.
- Se ha congelado.
- Dondu.
- ¡ Tengo los pies helados! - ¡ Qué frío que hace!
Bacaklarım dondu.
Pasamos todo el invierno congelándonos el trasero sólo para recuperar Bélgica.
Belçika'yı geri almak uğruna, bütün kış kıçımız dondu.
FAMOSO ZOOLOGO REGRESA DE SUDAMERICA SIN PRUEBAS DE UNA EXTRAÑA HISTORIA
ÜNLÜ HAYVANBİLİMCİ TUHAF HİKÂYESİNİN KANITINI BULAMADAN GÜNEY AMERİKA'DAN DÖNDÜ.
¡ Ellen Andrews vuelve a casa!
ELLEN ANDREWS EVE DÖNDÜ!
EL ROMPE ESPALDAS ATACA DE NUEVO PLATOS ROTOS AÑADEN MISTERIO AL CRIMEN SCOTLAND YARD BURLADO
BEL KIRAN KATİL GERİ DÖNDÜ Kırık Tabaklar Cinayete Sır Katıyor Scotland Yard Şaşkın
EL HIJO DEL GOBERNADOR HERIDO UNA JOVEN A PUNTO DE MORIR
VALİNİN OĞLU YARALI KAZADA KIZ ÖLÜMDEN DÖNDÜ!
Y también mis deditos.
Ayak parmaklarım dondu.
STELLA VUELVE A PARÍS
STELLA PARİS'E GERİ DÖNDÜ
Para nosotros, el Este era el billete ganador.
Ayaklarım dondu.
La prosperidad ha dejado el país ordenado... y los aparadores surtidos, llenos de trenes y juguetes.
ÇOCUK MASALI SALI BELGESELİNE DÖNDÜ... yeni refah dalgasından önceki günlerin hatırası. Ülke dirlik ve düzene kavuştu mağazalar güzel şeyler, hoş trenler, oyuncaklar ve... Hayır... gıcır gıcır arabalarla doldu.
AHORA ES UN ESPACIO ELECTORAL
ŞİMDİ SİYASİ YAYINA DÖNDÜ... suçu tavşana atmak çok kolay. Kendimizi ne kadar sık suçlamalıyız? Önce oraya bakmalıyız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]