Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Drama
Drama Çeviri Türkçe
4,117 parallel translation
Mucho drama para un poco de hierba.
Biraz ot için ne büyük dram.
Yo no quiero tener que reparar el profesor de teatro, si usted sabe lo que quiero decir.
Drama öğretmenine bazı hizmetler sunmam gerekiyordu. Bilmem anlatabildim mi?
Sí, excepto el último día, el del drama.
Sadece son gün aşağıya bir kere uğradı.
Este es un hombre re inventó grandes trabajos del drama para crear un mejor papel para la mujer.
Bu adam harika oyunları kadınlara göre daha iyi roller yapmak için yeniden yaratan bir adam. - Ne veriyorsun?
Porque, ¿ quién sabe más que un profesor de teatro retirado que no has visto en quince años?
Seni 15 yıldır görmemiş emekli bir drama öğretmeninden daha iyi kim bilebilir ki değil mi?
Reconozco un lesbidrama cuando lo veo.
Nerede bir drama görsem anlarım.
Cada vez, es un puto nuevo drama contigo.
Her an, bir olay yaşıyoruz.
No seas tan dramática.
Oh, drama yapma.
El drama nunca se detiene.
Dertler hiç bitmez.
Que es por lo que estamos teniendo este pequeño drama.
Onun için bu küçük oyunu oynuyor.
acusaciones feas, drama, juegos mentales.
Çirkin suçlamalar, drama,... akıl oyunları.
Este tipo exagera con lo dramático.
Bu adam drama yaratmakta usta.
Me gustaría visitarle por una vez sin involucrarnos en un drama Jacobiano.
Misafirliğimiz, bir kez olsun, kendimizi büyük bir dramaya bulaştırmadan bitsin istiyorum.
Estoy intentando tener menos drama en mi vida, no más.
Hayatımda daha az dram olması için uğraşıyordum. Fazlası değil.
Si quisiera más,
Daha drama isteseydim,
Por favor, no te dejes arrastrar por el drama de la prisión.
Hapishane dramına girme lütfen.
Y he tenido suficiente drama últimamente, así que...
Son zamanlarda yeterince dram yaşadım.
Coche drama.
Araba sorunu işte.
"¿ Por qué tanto drama si él no la mató?"
Kızı o öldürmediği halde bunu neden büyütüyorsunuz ki? diye düşündüğümü hatırlıyorum.
Lo siento, estaba atrapado en el drama.
Üzgünüm, kendimi öyküye kaptırdım.
Esto es drama.
Tam bir dram.
No quiero verme involucrado en este drama.
Bu dramaya karışmak istemiyorum.
¿ Quién diría que habría tanto drama?
Bu kadar drama döndüğünü kim bilebilirdi ki?
Entonces... ¿ soy lo suficientemente madura para manejar misteriosos códigos de asesinos muertos, pero no lo bastante para un drama de pareja?
Boş ver. Yani ben ölü bir katilin gizemli şifreleriyle başa çıkabilecek kadar olgunum ama küçük bir ilişki draması için küçüğüm, öyle mi?
A veces en el teatro, el drama sucede antes de levantar el telón.
Bazen tiyatroda gerçek drama perdeler açılmadan başlar.
Cualquier drama trágico por que esté pasando puede esperar.
Fevkalade önemli sorunu her ne ise bekleyebilir.
No creo que necesitemos más asientos de primera fila al último drama de la familia Mason.
en sonki Mason aile dramasını ön koltukta izlememize gerek yok.
Vale, las posibilidades de que ambos Mason vivan en este pequeño drama acaban de incrementarse.
Tamam, iki Mason'ın da bu küçük dramadan sağ çıkma ihtimali biraz önce yükseldi.
No pagaré a los que apostaron "ambos sobreviven", al menos no hasta que este pequeño drama familiar evolucione.
Yani, hayır, "ikisi de yaşar" kısmına ödeme yapmayacağım. en azından bu küçük aile draması kendini sonlandırıncaya kadar.
¿ Que queréis drama?
Dram mı istiyorsunuz?
Estoy cansado de todo este drama de bachillerato.
Bütün bu liseli zırvalığından bıktım.
No más drama.
No more drama.
Y hablando de drama... ¿ alguna me acompaña a ver "Esposas de Wall Street" con palomitas incluidas?
Dramanın da lafı açılmışken, patlamış mısır eşliğinde Wall Street'in Eşleri programını izlemede bana katılmak isteyen var mı?
No hagas tanta drama sobre esto.
O kadar da abartmasan.
Bueno, Sr. Donaghy, me pidió que llegara hasta el final en esto, así que me disfracé, y conseguí un trabajo como profesora de teatro en el colegio de Kaylie.
Mr. Donaghy, benden bu konuda elimden geleni yapmamı istediniz bende derin bir araştırma için drama öğretmeni olarak
y, a partir de ayer por la noche, la prometida de la Srta. Siegal.
, artık drama öğretmeniyim, ve geçen gece, bayan Siegal le nişanlandık.
Fuiste al campamento de drama, por el amor de Dios.
Tanrı aşkına drama kampına gittin sen.
Libre del drama.
Oyunun sonu mu?
No quiero dramas en mi precinto.
Bölgemde drama istemiyorum.
Dramático.
Drama.
Bettina, no vayas a hacer un drama.
Bettina... Bunu büyük bir olay haline getirme.
¿ Un drama?
Büyük bir olay haline getirme mi?
Hey reina del drama!
Hey, drama kraliçesi!
Hey reina del drama... Corta el rollo y levántate
Hey, numaracı, kes şunu da eve gidelim.
Sí cierto... Reina del drama
Tabi, tabi... seni oyuncu kraliçe!
Ha habido un poco de drama últimamente.
Geçenlerde bir facia yaşadık.
¿ Por qué todo este drama?
Bu drama da neyin nesi? Biz Simone'u seviyoruz.
- No lo estoy. ¡ Reina del drama!
Çok canım acıdı.
Reina del drama.
Her şeyi de abartır.
¿ De qué va el drama?
- Mercy çıkış tarihine bu kadar kalmışken Boo ile uğraşmamalıydı. - Mevzu ne?
¡ Drama!
- Olay işte!