Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Dìas
Dìas Çeviri Türkçe
19 parallel translation
Seis días... seis dìas y me retiro.
Altı gün daha. Altı gün daha ve emekli oluyorum.
A son siete las vìctimas de la ola de vandalismo, que bajo el lema "Limpia Madrid", vive en estos dìas la capital. La policìa no ha dado con los autores!
Bu "Temiz Madrid" sloganı adı altında yapılan Vandalizm son zamanlarda başkentte giderek önlenmesi güç bir hal almaya başladı.
Hace dos dìas.
- İki gün önce.
2.126.410 dìas del calendario judío de la época.
Musevi takvimine göre 2, 126, 410 gün.
Buenos días, amigo.
Buenos dìas ( merhaba ), dostum.
Ya pasamos 4 dìas extra porque el camión se rompió
Ayrıca kamyon arıza yaptı diye 4 gündür fazladan çalışıyorum.
Eres como la tercera persona en en dos dìas que me dice eso.
İki gün içinde bana bunu söyleyen üçüncü kişisin.
Ella tomó un ómnibus para Redding, pocos dìas antes de las elecciones.
Seçimden bir kaç gün önce otobüsle Redding'e gitmişti.
La ùnica manera de conseguir nuestros alimentos seguros en los dìas cuando los Baaraddelskelliumfatrexius vagaban por las llanuras de Raxacoricofallapatorius.
Baaraddelskelliumfatrexius hayvanlarının Raxacoricofallapatorius ovalarında gezdikleri günlerde,... yiyeceklerimizi güvende tutmanın tek yolu buydu.
Buenos dìas, vecino.
- Günaydın, komşu.
Una decisión que perseguiría a Anìbal por el resto de sus dìas.
Bu, Hannibal'in hayati boyunca pesini birakmayan, kaderini çizen...
- Eso es a 3 dìas de aquì.
- Buraya üç günlük yürüyüs mesafesi!
- Dice que se fueron ace 3 dìas.
- Üç gün önce ayrildiklarini söylüyor.
En los pròximos dìas enfrentarán el ejèrcito romano.
Gün gelecek, Roma ordusu ile karsi karsiya geleceksiniz.
Los romanos no pueden conseguir tropas eternamente, ni consiguiendo... avituallamiento en dìas. ¡ Por todas las reglas de la guerra deberían estar acabados!
Roma sonsuza kadar asker üretemez! Bir gecede lider çikaramaz! Savasin bütün esaslari ve kurallarina göre bitik durumda olmasi gerekir.
Supongo que unos tres dìas después que inventaron las fuentes.
Tahminimce çeşmenin icadından üç gün sonra.
La temporada comienza en tres dìas, y en el último mes, mi marca está por los suelos, ¿ vale?
Sezon üç gün içinde başlıyor. Son ay kötü gittim tamam mı?
O.. ¿ Querías que se pudriera en la cárcel el resto de sus dìas?
Yoksa hayatının geri kalanında hapiste çürümesini mi istiyordun?
Yo era el mejor amigo de tu padre en esos dìas.
O günlerde babanın en iyi arkadaşı bendim.