English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Díle

Díle Çeviri Türkçe

202 parallel translation
Si hace escándalo, díle que le pagaremos.
Eğer patırtı yaparsa istediklerini vereceğimizi söyle.
Mi caballo cojea. Llévale al herrero y díle que ahora iré yo.
Atım topallıyor, onu demirciye götür ve birazdan geleceğimi söyle.
Díle que tenga listo mi avión.
Ona uçağımı hazırlamasını söyleyin.
Díle que reúna todos los hombres en la casona... ¡ Ve!
Söyle ona adamları çiftliklere gitsin.
" Díle, que tengo mucho interés
" Kendisiyle mutlaka
Díle que cinco minutos.
- 5 dakika de.
Díle a la policía que bloquee las entradas del túnel.
LAPD e tünel girişlerini kapamasını söle.
Bueno, díle que estamos en el medio de una fiesta.
Ona bir partinin ortasında olduğumuzu söyle.
Por favor, díle a papá.
Söyle babana lütfen.
Díle a mamá que hemos estado juntas.
Anneme seni bıraktığımı söyleme tamam mı?
Díle a los monjes que no se muevan todavía.
Keşişlere bir harekete girmemelerini söyle Evet!
¡ Díle que te llame Billie! ¡ Maldita puta!
Seni Billie diye çağırmamı iste hadi, seni kaltak!
Díle al abad que ahora soy un monje,... y que no me voy a marchar de aquí
Başrahibe söyle! Artık bir rahibim. Ve bir yere gitmiyorum.
Díle tú mismo.
Ona kendin söyle.
Escucha Dobbs, díle a ese cerdo grasoso que lleve inmediatamente su culo a la oficina de Frank Phillips.
Dobbs Dinle, o şişman domuza söyle hemen kıinkntamje i ile yoru tuzlu oldu çını kaldırıp Frank Phillips ofisine gelsin.
Díle sobre el dinero.
- Tamam. - Ona paradan bahset.
Díle que se saque la chaqueta de Louis!
Ona Louis'in ceketini çıkarmasını söyle.
Díle que use mi abrigo y sombrero.
Ona benim kıyafetlerimi giymesini söyle.
Mi querido hermano Baines,...... por favor agradece al Honorable Elijah Muhammad por el dinero,...... y díle que no le he escrito porque no me he probado todavía.
Sevgili Baines kardeş : Lütfen para için Hz. Elijah Muhammed'e teşekkür ettiğimi ona henüz kendimi ispatlamadığım için mektup yazmadığımı söyle.
Por favor díle al Honorable Elijah Muhammad...... que he dedicado mi vida a decirle al diablo blanco la verdad en su cara.
Lütfen Hz. Elijah Muhammed'e hayatımı, beyaz şeytanın yüzüne gerçekleri vurmaya, adadığımı söyle.
Díle que Kurt estaba en el baño.
Her seferinde seni beklemek zorunda mıyız?
Díle a tus amigos.
Arkadaşlarına da söyle.
Si papá telefonea, díle que iré directo al club de salud de la universidad.
eğer babam telefon ederse, ona söyle Ben, fakülteden sonra sağlık kulübüne doğru gideceğim.
- Díle a Jake que necesito hablar con él.
- Tamam patron. - Jake ile de konuşacağım.
Díle buenas noches a tu hermano.
Kardeşine iyi geceler dile.
Díle que lo mandé a buscarlo.
Gidip bakmasını söyle.
Díle que nos tenemos que ir.
Gitmemiz gerektiğini söyle.
Díle, "Que lea la carta".
Mektubu okumasını söyle.
Díle que lo quiero y hasta mañana.
Onu öptüğümü söyle, Yarından sonra...
Díle a Luca que vaya afuera y ya sabes qué tiene que hacer.
Luca'ya dışarı çıkıp, etrafa bakmasını söyle.
Llama a Joe y díle que el gerente de la producción informa que él está tomando 30 centavos de cada dólar y poniéndolo en su bolsillo.
Joe'yu ara ve ona, Prodüksiyon Müdürünün raporuna göre... Her doların 30 centini kendi... Cebine attığını söyle.
Díle que hay una mujer esperándole en mi aldea
Ona, memleketimde bir kadının onu beklediğini söyle.
Díle a los otros que ya salgo.
Peki efendim.
Díle que consiga todo lo que pueda acerca de Will Stoneman y su familia.
Ona, Will Stoneman ve ailesi hakkında ne bulabilirse toplamasını söyle!
Díle a Josette que peine la lanilla de tu cabeza! Haz algo. ve!
Josette'e söyle saçındaki düğümleri tarasın.
Díle que me lleve allí.
Şimdi beni oraya götürecek.
Díle tranquilamente como me lo haces cada semana.
Her hafta beni nasıl becerdiğini anlat ona.
Díle a Sinatra!
Onu Sinatra'ya söyle.
Díle lo triste que estás, que la extrañas...
Ne kadar üzgün olduğunu söyle, onu özlediğini...
Díle que regresé.
Ona geri döndüğümü söyle.
Díle que llegó Nana.
Ona, Nana'nın geldiğini söyle.
- Díle lo que quieres.
- Ne istediğini söyle.
Díle que el alquiler ya se ha vencido.
Ona kiranın zamanı geldi de.
Y díle a tus amigos que cuidado con el "destroy".
Arkadaşlarına söyle, kırmaca dökmece yok.
Díle a Toby que él se está cambiando de camisa
Toby'e gömleğini değiştirdiğini söyle.
Díle a Hugo que lo queme afuera.
Hayır, teşekkürler.
Díle a papá.
Anlat babaya.
Díle gracias por todo.
Her şey için teşekkür et.
Díle que me llame!
Söyle, beni arasın!
Anda, díle eso!
Aynen böyle söyle.
Díle al niño que estoy fresco. Estoy esperando el correcto.
UfakIığa sakin oIduğumu söyIe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]