Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Either
Either Çeviri Türkçe
32 parallel translation
O es demasiado bueno para ser verdad, o es inteligente y prudente.
Either you're just too good to be true, or you're clever and careful.
- Eso trato de hacer.
- He isn't either, not truthfully.
Cafeína.
"Weird", "either", "neither", "codeine", "caffeine".
- Tampoco tenemos tiempo que perder Gates.
We haven't got time for this either, Gates.
~ Without each other there ain't nothing either can do
Without each other there ain't nothing eithercan do
Cualquiera de los dos podría ser mortal.
Either condition could be fatal.
Today, either you take her, or I will.
Bugün, onu ya sen alacaksın ya da ben.
Puede que sí. O se ha ido.
Either that or she's quit...
It doesn't come with a sunset or starlit night either.
Gün batımı ya da gece ışıklarıyla da gelmiyor.
Si alguno de Ios dos está pensando en otra cosa, nos atrapan o nos matan.
Eğer başka seyler düşünürsek o zaman elimiz boş kalır. we'll either both get caught, or both get dead.
Para los aristócratas romanos, es : "aut Caesar aut nihil" "César o nadie".
Roman'ların şu meşhur lafı, "Aut Caesar aut nihil," either a Caesar or nothing.
Can't see out of me eye either.
Hatta benim gözlerim başkasını görmüyor.
Tu padre estaba colgado y se olvidó,... o alguna ramera lo cabalgó en el puerto.
Your father was either hung over and forgot, or some hooker rode him in port.
I wasn't expecting this either.
böylesini olacağını düşünmedim.
O solucionas esto con Skwisgaar o tendrás mayores deciciones que tomar.
Either you work this out with Skwisgaar ya da daha büyük bir karar vermek zorunda kalacaksın.
¿ Has visto mi disco de Either / Or?
"Ya / Ya da" kitabımı gördün mü?
Yo, either.
Ne dediğimi bilmiyordum.
- ¿ alguno de vosotros habla francés?
- Do either of you speak French?
Y... no te creas que a medias.
And... not just mindless quickies, either.
# Either way, I found out I'm nothing without you # ¶ De cualquier manera, descubrí que no soy nada si ti ¶ #'cause we re belong together now # ¶ Porque debemos estar juntos ahora ¶
* Anladım ki her şekilde, bir hiçim sensiz * * Çünkü şimdi birbirimize aidiz *
Bien, si pudiera llamarme a cuelquiera de estos números,
So if you could call me back at either of those numbers,
Al parecer, tampoco la tuya.
Apparently it's not yours, either.
That's not sitting too well with me, either.
Bu da bana pek uymadı aslında.
No hacerlo pronto con la antigua clase de vampiros.
Eski vampirler hakkında da emin değilim, either.
Elliot and your bitchy fraternity brothers, they didn't remember me either!
Elliot ve senin dernek arkadaşların da beni hatırlamadı!
Ya veces golpeado un árbol directamente en la frente. Pero a medida que aprenden a ver, cualquiera de los altares oscuridad, O algo en los ojos ajusta a la medianoche.
But as they learn to see, either the darkness alters, or something in the sight adjusts itself to midnight.
Tampoco le llevaré el test de embarazo.
I'm not going to bring her birth control either.
Bueno, no pareció molestarte tampoco.
WELL, YOU DIDN'T SEEM TO MIND EITHER.
Mi pietetilla está sangrando o lactando, pero... ¿ Cuándo podemos repetirlo?
Ow, my fipple is either bleeding, or it's lactating, but either way, my sock is soaked.
Ahora, puedes hablar conmigo o puedes esperar una hora o dos hasta que Pundik termine.
Now, you can either talk to me,... ya da 1-2 saat Pundik'i beklersin.