Translate.vc / İspanyolca → Türkçe / Emilie
Emilie Çeviri Türkçe
463 parallel translation
He enviado a Mary a tu casa enseguida.
Emilie'yi evinize göndermiştim.
Me llamo Emilie Savignac.
Adım Emilie Savignac.
Emilie, la quiero.
Emilie, seni seviyorum.
- Adiós, Emilie.
Görüşürüz Emilie.
- Emilie está enamorada. - Es verdad.
Aşık... dalgın.
Emilie...
Emilie!
Gracias, Emile.
- Teşekkürler, Emilie.
Gracias.
Güle güle, Emilie.
Gracias, es muy amable, Emile.
Sağol Emilie, çok naziksin.
- Quédese con ellas, Emile.
Kalsın Emilie.
Los nombres cristianos de la mujer que se sienta a la derecha de Munch son Andrea Fredrikke Emilie.
Edvard Munch'un sağ tarafından oturan saygıdeğer kadının adı Andrea Fredrikke Emilie.
El certificado de defunción de la señorita Emilie Goncourt, firmado por Hippolyte Fleury, de Auteuil.
- Genç bayan Emilie Goncourt ölüm raporu... imzasını taşıyor
Emilie Karsunke de Berlín.
Berlinli Emilie Karsunke...
Emilie Karsunke de Berlín.
"Berlinli Emilie Karsunke."
Emilie Karsunke de Berlín en Freienwalde.
"Freienwalde'de Berlinli Emilie Karsunke..."
Asesinato en Freienwalde, Emilie Karsunke de Bernau nacida el 13 de junio de 1904.
"Freienwalde'de cinayet. Bernaulu Emilie Karsunke... Doğum : 13 Haziran 1904."
En realidad mi nombre es Emilie Karsunke... pero prefiero que me llamen Sonja.
Şey, aslında benim adım Emilie Karsunke,.. ... ama bana Sonia denmesini tercih ederim.
Se llama Emilie, como yo.
Onun da adı Emilie, tıpkı benimki gibi.
Me pregunto si Emilie se da cuenta que está débil y necesita descanso.
Acaba Emilie de onun yorgun ve dinlenmeye muhtaç olduğunun farkında mı?
Ella es mi futura esposa, la señora Emilie Ekdahl.
Bu müstakbel eşim, Bayan Emilie Ekdahl.
Mi futura esposa, Emilie Ekdahl, la famosa actríz.
Müstakbel karım, Emilie Ekdahl, meşhur aktris.
Piensa de nuevo, Emilie.
İyi düşün, Emilie.
Yo, Olof Henrik Edvard Vergerus... te tomo, Elisabet Emilie Josefin Ekdahl... para que seas mi esposa... para amarte en la felicidad y en la adversidad... y como símbolo de mi amor, te doy este anillo.
Ben, Olof Henrik Edvard Vergerus... Elisabet Emilie Josefin Ekdahl'i... iyi günde, kötü günde, sonsuza dek seni nikâhlı eşim olarak seçiyorum ve aşkımın bir sembolü olarak bu yüzüğü sana veriyorum.
Yo, Elisabet Emilie Josefin Ekdahl... te tomo, Olof Henrik Edvard Vergerus,
Ben, Elisabet Emilie Josefin Ekdahl... Olof Henrik Edvard Vergerus'i,..
Los invité a nuestra casa en Provence pero Emilie se rehusó.
Onlara Provence'deki evimize gitmelerini söyledim ama Emilie istemedi.
Presiento que Emilie regresará muy pronto.
Emilie'nin çok yakında geri döneceğine dair içimde güçlü bir his var.
Hay una regla básica en esta casa que nadie debe romper, ni siquiera tu, querida Emilie, y es el respeto por los bienes temporales.
Bu evde herkesin uyması gereken basit bir kural vardır. Hatta sizin bile, sevgili, Emilie. Bu kural, Tanrının nimetlerine saygı göstermektir.
Perdoname, querida Emilie.
Bağışlayın beni, sevgili Emilie.
En lo absoluto, querida Emilie.
Öyle bir şey yok, sevgili Emilie.
El tiempo dirá, querida Emilie.
Bunu zaman gösterecek, sevgili Emilie.
No debemos subestimar a Emilie.
Emilie'yi hafife almamalıyız.
Debes dejarlo, Emilie.
Ondan ayrılmalısın, Emilie.
¡ Emilie, no puedes!
Emilie, yapma!
Viví toda mi vida con ustedes y con Emilie.
Bütün hayatımı siz çocuklarım ve Emilie ile birlikte geçirdim.
De seguro Emilie querrá un vaso.
Emilie'nin bir bardak şampanyayı geri çevirmeyeceğine eminim.
Después de todo, papá es un viejo, ¿ o no, tía Emilie?
Her şeyden önce, babası yaşlı bir adam. Doğru değil mi, Emilie hala?
Emilie, ¡ qué bueno verte!
Emilie, seni görmek ne hoş!
Es tu teatro, mi querida Emilie.
O senin tiyatron, sevgili Emilie.
Pero Emilie, como otras mujeres de su profesión, se interesa por aquellos... menos afortunados que ella.
Şimdi... şaşıracaksınız ama Emilie de... kendi karakterinde ve mesleğinde olan çoğu insan gibi... kendisinden daha şanssız insanlara... yardım edecek kadar yüce gönüllüdür.
Mi relación con Emilie... es, desde hace años, intachable.
Emilie'yle ilişkim... birkaç yıldır son derece masum.
Os he engañado con Emilie, entre otras.
Sizi Emilie'yle aldatıyordum, ve başkalarıyla.
Emilie, no. Otra.
Emilie değil, başka biri.
Te equivocas, Emilie.
Yanılıyorsun, Emilie.
Se ha ofrecido para trabajar en la clínica.
Emilie klinikte çalışmak istediğini söyledi.
La Sra. Emilie Schindler
Bayan Emilie Schindler
¿ Una galleta, Emilie?
Bisküvi ister misin, Emilie?
- Buenas noches, señores.
İyi geceler, Emilie.
- Sí, gracias.
Teşekkürler Emilie.
- Buenas noches, señor.
- İyi akşamlar efendim. - İyi akşamlar Emilie.
Tía Emilie.
Emilie hala.
Son para Vd. Y para Emilie.
Emilie ve senin için.